Atos 6
Morokodo (MGC) vs VC
1 Mï kadra naniye, vïdï kayo ayinnï adrɔko rë nnï vo lö'böwë. Kya maakowe mati ëdïnnï ame'do ha 'ba Gïrïgï aba ne, ayetonnï rë nnï lamo zë mati ëdïnnï ame'do ha 'ba Hïbïru aba. Zë iyannï henye, mbara lu'bë ma ëdïnnï ame'do ha 'ba Gïrïgï aba ne, ï'dï mï wayanya 'ba wakonyo 'bëzë dë ta ga ko'do biya.
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Vo lïtu 'butë dɔmorïyö ako'jonnï gboko 'ba vo lö'böwë bi kölö, iyannï henye, “Dɔrɔ ze dë ta bi yëtï kö'du kise 'ba Wïrï zi lɔɔ 'ba wakonyo ra yanya.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 Aboka me, inziye vïdï kora madɔmorïyö mati vïdï ɔwɔ zë, ehe ayɔlɔnnï kö'du, ehe osonnï ndɔ Lawo Laka 'ba Wïrï aba. Da kï'dï zë na vo ga lɔɔ nenye kongɔ.
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 Da katɔ'bɔ yanya kadra 'beze mötu aba ehe me'do 'ba Wïrï yëtï.”
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Kö'du sösu nenye o'dɔ vïdï biya na rakyenyi ehe inzinnï Setifano. Mo ëdï koma kyedre aba ehe oso ndɔ Lawo Laka aba. Zë inzinnï Pilipo kpa, Porusi, Nikonara, Timotiyɔ, Paramenasi, Nikɔla tëmï Atiyɔkɔ, mati inzi rë nï zi tëdïnnï na Yude.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Kora nenyee ika zë zi vo lïtuwë. Here vo lïtuwë amötunnï, ï'dï kala nnï da kora nee, zi kinzi zë zi lɔɔ nenye ko'dɔ.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Kö'du kise 'ba Wïrï apere rë nï, ehe vïdï kayo mï Yerusalema ayinnï zi tëdï na vo lö'böwë. Vo karasa kayo oronnï koma.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 Wïrï ï'dï kyigɔ zi Setifano zi kö'du koro kyedre ko'dɔ ehe rakaga mï kutë vïdï.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Mora vïdï kora maakowe tëmï Sirënë ehe Alikazenderiya, zë tëmï gboko ma ako'jo rë nnï “Kora 'ba dangölö.” Zë ayeto hë nnï wasa Setifano aba. Maakowe tëmï gawo 'ba Silisiya ehe Asiya awasa hë nnï kpa mo aba.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Mora zë ɔ'bɔnnï dë Setifano aba, ga kö'du mo vo kö'du yɔlɔ kyedre ehe Lawo Laka ï'dï kyigɔ zi mo me'do.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Zë ogonnï vïdï kora kyënyëë zi zë kiya henye, “Dowo ze mo ëdï ame'do na kyënyë ra Mosa ehe Wïrï.”
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Zë o'dɔnnï vïdïyë, kyedre 'bënnï ehe vo komoyandiye 'ba kö'du kï'dï 'ba Mosa zi kö'du kyënyë sösu ra Setifano. Zë biya ïrïnnï mo ehe ikannï mo komo magalesi.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Kya 'ba vïdï kora maakowe idannï kö'du zi ndɔndɔ kiga gu Setifano, ehe zë iyannï henye, “Kora nenye 'duwï ëdï ame'do na kyënyë ra yëkëlu laka nenye ehe kö'du kï'dï 'ba Mosa.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Dowo ze mo ëdï akiya henye, ‘Yësu 'ba Nazereta nenye, akiha akaŋo yëkëlu ne ehe akuwï dalëtï mati Mosa ï'dï zi ze ne.’”
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Zë biya mati mï gboko 'ba magalesi ongɔnnï bi da Setifano. Zë ongɔnnï komo mo uwï rë nï kaa komo 'ba malayika.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.