Romanos 14
Diosta nooki yorem nokpo (MFY) vs VC
1 Juka Diosta súalhuäpo kaa úttiakamta enchimmeu ä rúkti báareyo, akem ä mabeta; të katem áamak nok nássua báare täbuiasi jita sualhuamta bétana.
1 Acolhei aquele que é fraco na fé, com bondade, sem discutir as suas opiniões.
2 Bueïtuk maasu én senu sïmeta jita buabuähuamta buänake; të hua kaa huitti Diostat éame, jïuta síarik jita jíba buänake.
2 Um crê poder comer de tudo; outro, que é fraco, só come legumes.
3 Jü huakajta buäyeme, kara ä ée béj‑reka ä bitcha, juka kaa ä buäyemta. Jü kä buäyeme junne, kara jáchin éaka ä bitcha, juka ä buäyemta, bueïtuk jü Dios áapo két ä mabel-la.
3 Quem come de tudo não despreze aquele que não come. Quem não come não julgue aquele que come, porque Deus o acolhe do mesmo modo.
4 ¿Jábesu empo, juka täbuik tekoka tekipanuamta sútuay emo ä yuptituanakëhui? Diosta nésahui johua, kíkteka ö huécheka junne. Jü Señor Áapo nésahue; ä úttiäray ä kéchanake.
4 Quem és tu, para julgares o servo de outros? Que esteja firme, ou caia, isto é lá com o seu senhor. Mas ele estará firme, porque poderoso é Deus para o sustentar.
5 Senu kaa sïme taahuarim nanälay tíiya. Huate éntok sïme taahuarim nanälay tíiya. Ínëli jiayhuäpo, jáchin ä súal bárëpo, senu ä súalnake, chíktä jíapsimaki.
5 Um faz distinção entre dia e dia; outro, porém, considera iguais todos os dias. Cada um proceda segundo sua convicção.
6 Jíta taahuarita empo yöreka Diosta át súaleka, Diosta béchïbë tüisi aane. Jü jïbuäme Diosta baisahueka ä johua. Ánëli kétchi, jü kaa jïbuäme Diosta baisahueka kaa jïbuä. Tüisi aane, entok jíba Diosta baisauhue.
6 Quem distingue o dia, age assim pelo Senhor. Quem come de tudo, o faz pelo Senhor, porque dá graças a Deus. E quem não come, abstém-se pelo Senhor, e igualmente dá graças a Deus.
7 Bueïtuk ito násuk kaabe áu úttileka ä jíapsi bárëpo áman jíapsinake, entok kaabe júne két ä muk bárëpo áman muknake.
7 Nenhum de nós vive para si, e ninguém morre para si.
8 Bueïtuk ítapo jiapsäteko, Señorta béchïbote ímï jiápsa; entok ítapo kókkoteko, Señorta béchïbote ímï kókko. Júnëli béjja, jiapsätek junne, ö kókkotek junne, Diosta áttiamtakate ímï aane.
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; se morremos, morremos para o Senhor. Quer vivamos quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Huäri béchïbo jü Cristo muukuk entok júchi jíabitek, entok huanäi júchi jiápsak, sïmemmeu yöpo kíkte báreka, kókkolammehui entok jiápsammehui.
9 Para isso é que morreu Cristo e retomou a vida, para ser o Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Të empo, ¿jatchiakasë juka em hermaano sútuay ä yuktia? Ö empo kétchi, ¿jatchiakasë juka em hermaano kaitapo bitcha? Bueïtuk sïmete áman yeu jáptenake, jum Cristota yäura bíchäpo.
10 Por que julgas, então, o teu irmão? Ou por que desprezas o teu irmão? Todos temos que comparecer perante o tribunal de Deus.
11 Bueïtuk ínel jïojteri:
11 Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará glória a Deus {Is 45,23}.
12 Júnëli béja sïmetaka huepülaka Diostau yeu jápteka sïmeta itom yáakähui áu yeu buíjnake, júnaköri.
12 Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Júnëlite béja ëni katte itom súttuay jábeta yuktiaka át noknake; ál‑late am anianake, kaabe hermaano itot jíahuiteka jum kaa türikun bíchaa nóttinake.
13 Deixemos, pois, de nos julgar uns aos outros; antes, cuidai em não pôr um tropeço diante do vosso irmão ou dar-lhe ocasião de queda.
14 Ínapo Señor Jesústat jiápseka íkäi jüneria: Ímï ániapo ayukame kaita chïcha maachi; të jábe ímï ayukamta kaa türi tíaka jiápsame, áapörik béchïbo chïcha maachi.
14 Sei, estou convencido no Senhor Jesus de que nenhuma coisa é impura em si mesma; somente o é para quem a considera impura.
15 Të jü em buäyë béchïbo jü em hermaano sásäbuanäteko, júmü béja jaibusë kaa Diosta yore nákë páman aane. Katë jaibu kökosi ä johua, em buäyebeyi, juka hermaanota. Huäri béchïbo két mukila, jü Cristo.
15 Ora, se por uma questão de comida entristeces o teu irmão, já não vives segundo a caridade. Pela comida não causes a perdição daquele por quem Cristo morreu!
16 Juka tühuapo enchim jípurëhui, katem jájana kaa huéchiasi áa bétana noktebo.
16 Não venha a tornar-se objeto de calúnia a tua vantagem.
17 Bueïtuk jü reytaka Diosta nésahuëhui kaa buähuame, kaa jita jïhuame, të ál‑la lútüriata täyahuame, yánti jíapsihuame entok Espíritu Santopo al‑leehuame.
17 O Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e gozo no Espírito Santo.
18 Huä ínëli juka Cristota nésahui joame, Dios áamak al‑leiya, entok sïme yoremem ä yosireka ä bínnake.
18 Quem deste modo serve a Cristo, agrada a Deus e goza de estima dos homens.
19 Huäri béchïbote béja yánti jiápsaka anhuamta bétana kaa chúkteka tekipanuanake, sïme ito aniaka espíritupo yötu béchïbo.
19 Portanto, apliquemo-nos ao que contribui para a paz e para a mútua edificação.
20 Katë jü buähuamta béchïbo juka Diosta tékil chíbejtia. Sïme buähuame kaita chïcha maachi; të ál‑la kaa türi jü yoreme juka jita ä buäyë béchïbo jábeta sásäbuaniäteko.
20 Não destruas a obra de Deus por questão de comida. Todas as coisas, em verdade, são puras, mas o que é mau para um homem é o fato de comer provocando um escândalo.
21 Huakajta buähuäpo entok vino jïhuäpo em hermaano teïtituanaketek, ö jita júne ä öomtituanakepo, ö kömä éetuanakepo, katë ä johua.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem outra coisa que para teu irmão possa ser uma ocasião de queda.
22 ¿Empo Diosta súalhuamta jípure? Türï emo béchïbë ä jípure, Diosta bíchäpo. Yúmalasi al‑leehuamta jípure jü kaa áu béj‑reka jita jehuiteriame.
22 Tens uma convicção; guarda-a para ti mesmo, diante de Deus. Feliz é aquele que não se condena a si mesmo no ato a que se decide.
23 Të jü kaa Diostat éaka jita buäyeme bétte noki át chúchupe, bueïtuk kaa Diostat éaka ä johua; bueïtuk jü sïme kaa Diosta éehua bétana huéeme Diosta béj‑reka huéiye.
23 Mas, aquele que come apesar de suas dúvidas, condena-se, por não se guiar pela convicção. Tudo o que não procede da convicção é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.