Hebreus 3
Diosta nooki yorem nokpo (MFY) vs NVI
1 Júntuksan Cristopo itom hermaanom yeu púarim, téhueka bétana núnutaka jiápsame, áachem suuhua, jü apóstol entok tiöpopo buere yäutat itom át éäpo, Cristo Jesústachi.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Áapo kaakun bíchaa áu náyoteka ä yuktiahuaka páman jíba áu nüka, entok Moisés kétchi ánëli, sïmekuu jum Diosta jóapo.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Bueïtuk ïri, Moiséjta béppa buéresi yörihuaka bít-hua, jachin jü kárita yáakame chë yörihuaka bít-hua, jü kárita béppa.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Bueïtuk jábe ä yáala, juka kári yáataka kátekamta; të juka sïme ayukamta, Dios ä yáuhuak.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Lútüriapo Moisés sïmeku kaa áu náyoteka tekipanuak, jum Diosta jóapo, ä sáyhuaka pámani. Ïri lútüriataka taahuak, áa bétana tüisi nokaka.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Të Cristo usiaritaka ájäria, entok kárita béppa lútüriata jípure. Ïri kári éntok ítapote ájäriam, bueïtuk ítapo itom mabetakäu kaa ito náyoteka ä ëriakätek itom jiapsäu tájti át éaka, entok juka jita boobít-huäpo ito jábeleka.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Huäri béchïbo, jü Espíritu Santo ínel jiaahua:
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 katem enchim jíapsim námakasi johua,
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Ímïrim nee jiöbilak, jume enchim áchayim.
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Íäri béchïbone ámeu öomtek, huamei nát tómti katemmehui, ínel jíaka:
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Huäri béchïbo ín öomtëu bát kéchakane ínel jiaahuak:
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 ¡Áachem suuhua! Hermaanom, enchim násuk kaabe kaa türik jiápseka kaa ä súaleka áu náyotenake, jum Dios jiápsamta súalhuäpo.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Ál‑lem chikti táapo kuttílasi náu nooka, ketune tiempota jípureka, bueïtuk ínëli kaabe enchim násuk námakak jiapseka annake, kaa türikuu baïtaütaka.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Bueïtukte Cristotamak ä áttiak, juka áa bétana itom jípunakëhui kaa ito nayoteka itom jiapsäu tajti, juka át éehuamta itom naatekäpo bénasi.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Én éntok íkäi nokhua násuk:
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 ¿Jábesamme, jume ä jíkkaijsuka, ä öomtituakame? ¿Jachum kaa sïme jume Egiptopo Moiséjtamak yeu sájakame?
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 ¿Jábemmaksu cuarenta huásuktiapo omtey? ¿Jachu kaa jume Dios bejrim yáakammaki? Ímëi bem takahuam éntok ánia see päriapom huátteka kókkok.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Entok, ¿jábemmeusu ä noki bát kéchaka am téjhuak, kaa áman am kimunake tíaka, jum áamak jimyorehuäpo? ¿Jachu kaa jume ä nésahui kaa yáakammehui?
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Entokte am bitchak, kara áman kimuka am tahuakahui, kaita bem súalëra béchïbo.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.