Filipenses 3
Diosta nooki yorem nokpo (MFY) vs NVI
1 Jü huatek béchïbo, ín hermaanom, Señortachem emo al‑leetua. Ino béchïbo kaa obisi maachi, huaka enchimmeu ín jïojtesukäu júchi ín jïojtenakëhui, bueïtuk ïri enchim béchïbo türi.
1 Finalmente, meus irmãos, alegrem-se no Senhor! Escrever-lhes de novo as mesmas coisas não é cansativo para mim e é uma segurança para vocês.
2 Jume chüum bénasi emo nüyeme bétanem emo suaya. Ímëi ájäria, jume juënak joaka tekipanuame, entok jume úttiapo bicho bea punta chuktiatebome.
2 Cuidado com os cães, cuidado com esses que praticam o mal, cuidado com a falsa circuncisão!
3 Bueïtuk jü jiápsipo circuncisión Cristota yáakäu, ítapote ájäria, jume espíritupo Diosta nésahui joame; entokte Cristo Jesústa itom átteak tíaka ito úttile, entokte kaa takahua bétana huémtat éiya.
3 Pois nós é que somos a circuncisão, nós que adoramos pelo Espírito de Deus, que nos gloriamos em Cristo Jesus e não temos confiança alguma na carne,
4 Ínapo júnene két takaahuata bétana huémtat éehuamta jípure. Kaabe éntok chë ino béppa át éehuamta jípunake, juka takaahuata bétana huémta.
4 embora eu mesmo tivesse razões para ter tal confiança. Se alguém pensa que tem razões para confiar na carne, eu ainda mais:
5 Yeu tómtekane guojnaiki taahuata huey circuncidaroahuak. Bueïtukne israeliita yoremempo joome, jü Benjamíntat yeu simlame. Hebreone, áma ín yeu tómtekä béchïbo, entok hebreom ín áchayeka béchïbo. Leyta bétana éntok, ínapo pariserotukay.
5 circuncidado no oitavo dia de vida, pertencente ao povo de Israel, à tribo de Benjamim, verdadeiro hebreu; quanto à lei, fariseu;
6 Inëline ín religión jíba ájariä tíaka, Cristota súaleme guok jájjasey. Juka leyta lútula huériahua páman éntok, kaabe nee ára béj‑reka nookay.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Sïme ïri ímï jiápsaka ín kobalatukäu, énne íkäi sïmeta kaita béj‑remta tärulataka jípure, Cristota ín nákë béchïbo.
7 Mas o que para mim era lucro, passei a considerar perda, por causa de Cristo.
8 Én éntok tua lútüriapone sïmeta tärupo jípure, juka Cristo Jesústa bétana buéresi tülisi täyahuamta béchïbo. Jü ín Señor áapörik ín nákë béchïbone sïmeta tärula, entokne kía chúkta bénasä jípure, Cristotamak ín yö bárë béchïbo,
8 Mais do que isso, considero tudo como perda, comparado com a suprema grandeza do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor, por cuja causa perdi todas as coisas. Eu as considero como esterco para poder ganhar a Cristo
9 entok áamak jiápsaka an báreka, kaa huam leyta huë páman ín jiapsä béchïbo, ál‑la hua lútula jíapsihuame Cristota súaleka áamak nee aane béchïbo. Ïri éntok jü lútula Diosta éä páman jíapsihuame, Dios éehuäpo.
9 e ser encontrado nele, não tendo a minha própria justiça que procede da lei, mas a que vem mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus e se baseia na fé.
10 Juka Cristota íntäyanakeune huáatia, entok ä úttiära ä jíabitetuakamta ín jípunakëhui, entok ínapo ket ä innë peiya juka Cristota kokosi aú sikäpo kaa jíaleka at yeu sika bénasi, entok ä mukukäpone áa bénatu péiya.
10 Quero conhecer a Cristo, ao poder da sua ressurreição e à participação em seus sofrimentos, tornando-me como ele em sua morte
11 Júnëline jamak júne két áman yebijnake, jum kókkolam násuk jíabitehuähui.
11 para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Kanne íkäi sïmeta béja ino jájamlä tía báare, entokne kee jee yúmalasi ino jípure. Ál‑lane bát bíchaa huéiye; jamak júnenä jájamnake jäni, huaka íäri béchïbo Cristota nee jájamekähui.
12 Não que eu já tenha obtido tudo isso ou tenha sido aperfeiçoado, mas prossigo para alcançá-lo, pois para isso também fui alcançado por Cristo Jesus.
13 In hermaanom, ínapone kee jee ino ä jájamë tíiya; tëne huaka amáu tahualata kóptialataka huéiye, entokne úttiata johua, huaka bát bíchaa huémta jájam báreka.
13 Irmãos, não penso que eu mesmo já o tenha alcançado, mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que ficaram para trás e avançando para as que estão adiante,
14 Yöome yayajäune yebij báare, entok jume yölataka núnurimmakne Diostau yebij báare, Cristo Jesústamaki.
14 prossigo para o alvo, a fim de ganhar o prêmio do chamado celestial de Deus em Cristo Jesus.
15 Én éntok, ítapo sïmetaka yúmalasi ito jípureme íkäite jíba ínnënake. Të jita täbuik ínnëätek junne, íkäi két Dios enchimmeu yeu buíjnake.
15 Todos nós que alcançamos a maturidade devemos ver as coisas dessa forma, e se em algum aspecto vocês pensam de modo diferente, isso também Deus lhes esclarecerá.
16 Të íkäite éepo yúmala, entokte huam itom ä jájamlä páman jiápsipo yúmala.
16 Tão-somente vivamos de acordo com o que já alcançamos.
17 Hermaanom, ino bénasem jíapsi báare, éntokem am bitcha, huame ínëli emo nüyeme, huaka tüisi jíapsihuamta itot enchim bíchähui.
17 Irmãos, sigam unidos o meu exemplo e observem os que vivem de acordo com o padrão que lhes apresentamos.
18 Bueïtuk juebénakam júmü ják rejte; ímëi bétanane juebénasi enchimmeu noksula. Én éntokne júchi ä nooka, ópuammaki: ímëri Cristota kúrus béj‑reka jiápsa.
18 Pois, como já lhes disse repetidas vezes, e agora repito com lágrimas, há muitos que vivem como inimigos da cruz de Cristo.
19 Sïmeta chúpëpo ímëi kaitäpo tahuariana. Juka bem buänakeu jíbam Diojrak, entokim emo buériale, hua áy bem tiu éäibehui. Entokim hua ím buíapo ayukamtat jíba éiya.
19 Quanto a estes, o seu destino é a perdição, o seu deus é o estômago e têm orgulho do que é vergonhoso; eles só pensam nas coisas terrenas.
20 Të ítapo téhuekapote naciónpo näikiari, entokte téhueka bétana ä yebijnakeu boobíchaïhui, juka itom jínëulata, Señor Jesucristota.
20 A nossa cidadania, porém, está nos céus, de onde esperamos ansiosamente um Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
21 Áapo itom takaahua jiokot machik täbuiasi tahuarianake, entok áapörik takaa bénanake, sïmek béppa ujyorik yúmalasi jípureka. Entok áapo áu bíchaa sïmeta jípureka íkäi yáanake, jü úttiärayi sïmek béppa ä jípurëbeyi.
21 Pelo poder que o capacita a colocar todas as coisas debaixo do seu domínio, ele transformará os nossos corpos humilhados, para serem semelhantes ao seu corpo glorioso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.