1 Tessalonicenses 5
Diosta nooki yorem nokpo (MFY) vs NVI
1 Të jume taahuarim bétana íkäi ámet ayunakëhui, kaa tua úttea enchimmeu ín ä jïojtenakëhui, hermaanom.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Bueïtuk eme tüisi jüneiya, juka taahuarita Señorta át yebijnakëhui, lak-ronta tukaapo éhuil ják yepsä bénasi.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 “Yánti éehuaka, kaita máijhuame”, ti jíayhua násuk, sejchúkti buíata áu yoyoä bénasi chíbela huátteme ámeu yúmanake, jume huantiriam hua jámut asoa báaremtau yumä bénasi; júlëbénasim kaibu ára emo jínëuka tahuanake.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Të eme, hermaanom, katem kaa machikuu aane, huákäi taahuata éhuil enchim jaatianakë béchïbo, lak-ronta bénasi.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Bueïtuk sïme eme machiria entok taahuari usiarim. Tukaapo entok kaa machikuu, katte áma joome.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Huäri béchïbo, katte kía kónnake, jume huatem bénasi, ál‑late kaa koptelnake entokte suamsi ito nünake.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Jume kókocheme tukaapom kókoche; jume nanaakome éntok tukaapom nanaako.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Të ítapo taahuapo joomem suamsi ito nünake, Dios éehuamta entok yore nákhuamta itot ayutuanake, áy ito jínëu béchïbo, hua jínëuria boobíchaïhuimta bénasi, hua át éehuamta jípureka, huaka yelmö téamta jípuremta bénasi.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Bueïtuk Dios kaa ómtiraata béchïbo ím itom jünaktela, të ál‑la itom Señor Jesucristota huám itom jínëutunä béchïbo.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Áapo ito béchïbo muukuk, áamak itom jíapsinakë béchïbo, jiápsaka entok kía kókkolamtaka junne.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Júntukem nánancha emo óusi éetua entok nánancha emo majtia, ä täyahuäpo yötu béchïbo, jíba enchim ä joä bénasi.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Enchimmeute ä aahua, hermaanom, jume enchim násuk tekipanuamem yöre, tüisi kathuäpo enchim aniame, Señorta tékilpo tékiakame.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Éntokem tüisi am nákke, Señorta tékilpo am anë béchïbo. Yánti jiápsekem náu aane.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Kétte enchimmeu nooka, hermaanom: jume kaa tekipanua báaremmehuem kuttílasi nooka; huame kóm éame éntok, ousem am éetua; huame kaa útteakame éntok, útteatem am mákka; éntokem yánti jíapsi sáyhua, sïmemmaki.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Kaabe huaka juënak au yáahuaka béchïbo juënakuy ä béjtua báanake; ál‑lem jíba huaka tühuata náu johua, entok sïmemmehui.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Jíba bénasem al‑leaka jiápsa.
16 Alegrem-se sempre.
17 Jíbem Diostau buaana, kaa chúkteka.|src="21PrayingLB00271B.TIF" size="col" ref="1 Ts. 5:17"
17 Orem continuamente.
18 Diostem baisauhue sïmekuu; ïri ájäria jü Diosta huáatiähui enchim bétana, Cristo Jesústa enchim súalë béchïbo.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Katem huaka Espíritu Santota úttiäraa tuucha.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Katem huame Diosta bétana nokame nooki kaitäpo bitcha.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Sïmekuchem suuhua; áma türik jíbem nüye.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Sïme huaka juëna machikem omoute.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Áapo Dios yánti jíapsihuamta yore mikame, huépülsi ä bíchäpo jíapsihuamta yúmalasi enchimmet ayutuanake; entok báij huéria enchimmet ayukame: enchim espíritu, entok enchim jíapsi, entok enchim takaahua Diosta bíchäpo suayahuaka tüisi ëeriatunake, itom Señor Jesucristota yepsäu tájti.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Huitti éehuamta áttiakame enchim núnume; Áapo juka ä noki chúpanake.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Hermaanom, Diostahuem itom nok‑ria.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Sïme hermaanomem jópe besiitoka tebotua.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Katem ä kóptia: Diosta bíchäpone enchim téjhua, íkäi jïojteta nooka, sïme jume hermaano Diosta yeu púarimmehui.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Itom Señor Jesucristota tühua enchimmaktunake. Júnentunake.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.