Romanos 7

mfxl (MFXL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ta ishuntho, taanii odizay higge eriza asayisii. Higge pettii asii pathi yeza wode ubba eza mooddiza.
1 Meus irmãos, vocês todos podem compreender muito bem o que vou dizer. Vocês conhecem as leis e sabem que elas só têm poder sobre uma pessoa enquanto essa pessoa está viva.
2 Aazisos, azin geleez astta I azinay pathi yeza wode higger ezar accintteeza. Zin I azinay yhayqqiko ezar iza caaqqeez caaqay izo mooddooya.
2 Por exemplo, a mulher casada está ligada pela lei ao marido enquanto ele estiver vivo; mas, se ele morrer, ela estará livre da lei que a liga ao marido.
3 Yey gishos, iza fa azinay pathi yezin, hara dhiirathi geliko, iza laammeezanno ginttittiza. Zin I azinay yhayqqiko, caaqay izo mooddoowa gishos iza hara azin geliko, iza laammeezanno giinttinttoya.
3 De modo que, se ela viver com outro homem enquanto o marido estiver vivo, ela será chamada de adúltera. Mas, se o marido morrer, ela estará legalmente livre e não cometerá adultério se casar com outro homem.
4 Yey gishos, ta ishuntho, yi Kiristtoosa asho baggar higge wolqqas yhayqqii, Xoossis aafe aafodayis yhayiqopp denddeez Kiristtoosas maaqqiza.
4 O mesmo acontece com vocês, meus irmãos. Do ponto de vista da lei, vocês também já morreram, pois são parte do corpo de Cristo. E agora pertencem a ele, que foi ressuscitado para que nós possamos viver uma vida útil no serviço de Deus.
5 Nu asho amo nuna mooddin, nu yezayir higge gujjii nagara oothod garkk nuna denthithiza. Nu asho gancce iita amotithii yeza gishos nuunii yhayiqo aafe aafod garkk ootheeza.
5 Pois, quando vivíamos de acordo com a nossa natureza humana, os maus desejos despertados pela lei agiam em todo o nosso ser e nos levavam para a morte.
6 Zin yhatt nuunii nuna acceez higgayis yhayqqeez gishos nuunii higge achchapp bilintteeza. Yey gishos, orothiza Ayyana ogel Xoossis kiitinttizapp attin xaafintteez cima higges kiitinttaamii.
6 Porém agora estamos livres da lei porque já morremos para aquilo que nos mantinha prisioneiros. Por isso somos livres para servir a Deus não da maneira antiga, obedecendo à lei escrita, mas da maneira nova, obedecendo ao Espírito de Deus.
7 Yeezin, nu waagodee? Higge nagaranee? Wa77a! Zin higge nagara abizako tana eriseeza. Higge, «Amottippe» goozako, amotithii abizako ta eroozinii.
7 O que vamos dizer então? Que a própria lei é pecado? É claro que não! Mas foi a lei que me fez saber o que é pecado. Pois eu não saberia o que é a cobiça se a lei não tivesse dito: “Não cobice.”
8 Zin ta ubba baz amottod garkk nagara higge baggar taal oge denggeeza. Higge baazako nagara yhayqqeeza.
8 Porém o pecado se aproveitou dessa lei para despertar em mim todo tipo de cobiça. Porque, se não existe a lei, o pecado é uma coisa morta.
9 Kase higge baa wode ta pathi, zin higge inggintteez wode nagara paxxin ta ma yhayqqeeza.
9 Pois houve um tempo em que eu não conhecia a lei e estava vivo. Mas, quando fiquei conhecendo o mandamento, o pecado começou a viver,
10 Taanii de7or yezod garkk Xoossay inggeez higgay taass yhayiqo ke7eeza.
10 e eu morri. E o próprio mandamento que me devia trazer a vida me trouxe a morte.
11 Nagara higge baggar tana dooshiza oge denggii, wodheeza.
11 Porque o pecado, aproveitando a oportunidade dada pelo mandamento, me enganou e, por meio do mandamento, me matou.
12 Yey gishos, higge geeshshii; ezar xaafintteez kiitaykka geeshshii, xillonnee lo77o.
12 Assim a lei vem de Deus; e o mandamento também vem de Deus, diz o que é certo e é bom.
13 Yeezin, lo77o maaqqeez baz taal afa yhayiqo ke7eenennee? Wa77a! Zin nagara nagara maaqqizay benttod garkk lo77o bazar maaddinttii taass yhayiqo ke7eeza. Yey gishos, nagara nagaratithay higge baggar aadhii erintteeza.
13 Então será que o que é bom me levou à morte? É claro que não! Foi o pecado que fez isso. Pois o pecado, usando o que é bom, me trouxe a morte para que ficasse bem claro aquilo que o pecado realmente é. E assim, por meio do mandamento, o pecado se mostrou mais terrível ainda.
14 Nuunii higge ayyana baz maaqqizana eriza. Zin taanii nagaras bayizintteez asho asii.
14 Sabemos que a lei é divina; mas eu sou humano e fraco e fui vendido ao pecado para ser seu escravo.
15 Taanii oothizabaz akaakooya; taanii dosizbaz oothodana ashshii ta ixxizabaz oothiza.
15 Eu não entendo o que faço, pois não faço o que gostaria de fazer. Pelo contrário, faço justamente aquilo que odeio.
16 Ta ixxizabaz oothizabaz maaqqiko, higge lo77o maaqqizana ta ma77iza.
16 Se faço o que não quero, isso prova que reconheço que a lei diz o que é certo.
17 Yeya maaqqiko, ye oosa taar yeza nagaray oothizapp attin ta oothooya.
17 E isso mostra que, de fato, já não sou eu quem faz isso, mas o pecado que vive em mim é que faz.
18 Taar, yeyikka ta ashor lo77o baz baazana ta eriza. Lo77o baz oothiza amotithii taar yeza, zin lo77o baz oothodayis danda7ooya.
18 Pois eu sei que aquilo que é bom não vive em mim, isto é, na minha natureza humana. Porque, mesmo tendo dentro de mim a vontade de fazer o bem, eu não consigo fazê-lo.
19 Taanii ixxiza iitta baz oothizapp attin ta qaadhiza lo77o ootha baaya.
19 Pois não faço o bem que quero, mas justamente o mal que não quero fazer é que eu faço.
20 Taanii ixxizabaz oothizabaz maaqqiko, yeya taar yeza nagaray oothizapp attin oothizay tana baaya.
20 Mas, se faço o que não quero, já não sou eu quem faz isso, mas o pecado que vive em mim é que faz.
21 Yikkee, ta lo77o baz oothodayis dosodar, iitta baz ooso higge maaqqizana denggeeza.
21 Assim eu sei que o que acontece comigo é isto: quando quero fazer o que é bom, só consigo fazer o que é mau.
22 Taanii ta wozinar Xooss higgayid ufayttiza.
22 Dentro de mim eu sei que gosto da lei de Deus.
23 Zin ta asho gancce yeza ta kaha higger olinttiza duma higge bi7iza. Ye higgay ta asho gancce oothiza nagara higges tana di77i aylle udeeza.
23 Mas vejo uma lei diferente agindo naquilo que faço, uma lei que luta contra aquela que a minha mente aprova. Ela me torna prisioneiro da lei do pecado que age no meu corpo.
24 Taanii wayizii sonqqeez aso? Yhayiqos kanggiz yha asetithaypp tana ashshoday oonoo?
24 Como sou infeliz! Quem me livrará deste corpo que me leva para a morte?
25 Nu Goda Yesuus Kiristtoosa baggar Xoossis galata maaqqo.
25 Que Deus seja louvado, pois ele fará isso por meio do nosso Senhor Jesus Cristo! Portanto, esta é a minha situação: no meu pensamento eu sirvo à lei de Deus, mas na prática sirvo à lei do pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.