Efésios 2

mfxl (MFXL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yhaypp tiina yi, yi nagarayirannee yi qohayir yhayqqeezita.
1 Ele vos deu vida, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 Ye wode yi yha alamay iita oga kaalleeza. Carkkol afa yez wolqqitay halaqaysinnee yhattekka Xoossayis azazinttowa na7itayir oothiz ayyaanas yi azazintteeza.
2 nos quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência;
3 Nu ubbaykka tiina ye asitay gancce nu asho amonnee nu wozina shene kaallii yezeeza. Nuunikka yhankkitay garkk nu medhetithar pirdda ekkodayis yezeezita.
3 entre os quais também todos nós andamos outrora, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos, por natureza, filhos da ira, como também os demais.
4 Zin Xooss gita maarotithayppennee nuus yez E gita siiqaypp denddeezayid,
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 Hara attozin nuunii nu qohopp dendeezayid yhayqqii yezin Kiristtoosa baggar nuus de7o inggeeza. Xooss aadho keehatithayir yinttikka atteeza.
5 e estando nós mortos em nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo, — pela graça sois salvos,
6 Xoossii nuna Kiristtoos yesuusar pettipp yhayiqopp denthii salo ezar wolla gaddeeza.
6 e, juntamente com ele, nos ressuscitou, e nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus;
7 E yeya ootheezay, Kiristtoosa Yesuusa baggar nuus qoncciseez fa keehetithinnee zawa baa fa aadho keehetith duretitha ye7od laythitayid nuna beessadayis yeya ootheeza.
7 para mostrar, nos séculos vindouros, a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Yi paxeezay ammano baggar E aadho keehatithayira. Yeykka, Xooss imotapp attin yi oosor benttekkaya.
8 Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus;
9 Oonkka ceeqinttaamay garkk paxotith aadho keehatithay bentteezay as oosor baaya.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Xoossii nuus tiinatii giigisii gaddeez lo77o oosita oothoday garkkennee ezayir yessadayis Kiristtoos Yesuusa baggar maaqqii medhintteez Xooss medhetithita;
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Yeyi gishos, yinttano sisa yi yelintto Ayihude baazitayyo, Ayihuditay fana as kusher dookalintteezita gi gayirttar, yinttan ma dookalinttekazita gi borizana akaakoytta.
11 Portanto, lembrai-vos de que, outrora, vós, gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisos, na carne, por mãos humanas,
12 Ye wode yi Kiristtoosapp shaakinttii yezeezana, Isreele asayis allaga maaqqii yezeezana, Xooss qaala caaqayis haakkii yezeezannee yha alamel ufayssinnee Xooss bayth yezeezana akaakoytta.
12 naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Zini yi tiina haakkii yezeezitay, yhatt Kiristtoosa Yesuusar yezi E suuthay baggar Xoossiko uukkeeza.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Nam77ii shaakkii gaddeez morkketith gabbara fa ashayir laalii Ayihudenne Ayihude baa asa timii petto udeezay Kiristtoosa sarotitha.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, tendo derribado a parede da separação que estava no meio, a inimizade,
15 E paar yha nam77ii zaritaypp pettii oroth as medhdhodayis, higge azazannee wogita pettipp fa ashayir dhabisii sarotithi inggeeza.
15 aboliu, na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a paz,
16 Kiristtoosa mazqalel afa yhayqqii morkkintto dhabiseeza; ma nam77ii kochita pettii asho udii Xoossar igintheeza.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por intermédio da cruz, destruindo por ela a inimizade.
17 Kiristtoosa yi7ii, Xoossapp haakkii yez yinttis, ma ukkii yez unttis sarotith Wonggile odeeza.
17 E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto;
18 Nu ubbay e baggar pettii Ayyanar Aday tiina shiiqodayiss danda7eeza.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um Espírito.
19 Yhaypp yi allaga woy imathita baaya, zin yi yhatti geeshshitayir gade asinnee Xoossis kara asita.
19 Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da família de Deus,
20 Yinttii hawaaritayinnee nabitay baaseez baasayil afa keexxintteeza. Keetha muumer tookkii aykkeez kirkiro garkk shuchchay Kiristtoosa Yesuusa.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular;
21 Ezal keeth ubbay pettipp aykkinttii Godayil geeshsha Xooss kara maaqqodayis dicciza.
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para santuário dedicado ao Senhor,
22 Yi ma Xoossii fa Ayyanar yeziza keeth maaqqodayis Kiristtoosar pettipp keexxinttiza.
22 no qual também vós juntamente estais sendo edificados para habitação de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.