Tito 3

mfxe (MFXE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 አሳይ ጋደ አቅስዝታይስኔ፥ ማዉተር የዝታይስ ሞድንቶድ ጋርክ፥ ሃዮትር ኪትንቶዳይስኔ ሎኦ ኦሶ ኡባ ኦዳይስ ጊግንቴዝታ ማቆዳይ ጋርክ ቆፕሶባ።
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam, e estejam preparados para toda a boa obra;
2 ማ ኡንቲ ኦላካ ኢታ ኦድንታማይ ጋርክ፥ ሳሮ አስ ማቃዳይ ጋርክ፥ አሽክታኔ አስ ኡባይስ ኬህዝታ ማቃዳይ ጋርክ ዞሮባ።
2 Que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 ኑኒ ቲና ቦዝታ፥ ኪትንቶዝታ፥ ባልንቴዝታ፥ ዱማ ዱማ አሾ ኡፋይስስኔ አሞስ አይልቴዝታ። ኑኒ ኢታትራኔ ቅናተር ኩሜዝታ፤ ኑ አስ እጽዝታ፥ አስካ ኑና እጽዝታ።
3 Porque também nós éramos noutro tempo insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 ዝን ለ ማቄዝ ጾስ ኬሄትኔ ሲቃይ ቆንጬዝ ዎደ
4 Mas quando apareceu a benignidade e amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 ኑ ኦዝ ጌሽ ኦሳይ ግሾስ ባዝን ፋ ማሮትይ ግሾስ ኑና አሼዛ። ኤ ኑና አሼዛይ፥ ናምአን የልንቶ ሜቻራኔ ጌሻ አያና ባጋር እንጌዝ ኦሮ የሳራ።
5 Não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 የ አያና፥ ጾሲ ኑና አሽዛ የሱስ ክርስቶሳ ባጋር ኑል አፋ ጋን ጎግሴዛ።
6 Que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo nosso Salvador;
7 ፋ ኣ ኬሄትይ ባጋር ኑና ጽልሲ መና ደኦ ላታ ኡፋያሳ ኤኮድ ጋርክ የያ ኦዛ።
7 Para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Ꮊ ቃላይ አማንንቴዛያ። ጾስ አማንዝታይ ሎኦ ኦሶ ኦዳይስ ጊጌዝታ ማቃዳይ ጋርክ ነ Ꮊ ቃላ ሚን ኦዶድ ጋርክ ታ ኮይዛ። የይትታይ አስ ኡባይስ ሎኦኔ ማድዝታ።
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 ዝን ቦዝታይ ፓላማይፐ፥ ኮቼ ታይቦፕ፥ ካቻፐኔ ህገፕ ደንዴዛይድ ደንድዛ ጫቻፕ ናግንቶባ። የይ ማዶዋ ዎ ባ ባዝ።
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas, e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 ጳልቂ መዛ አ ፐቲ ቶኬ ዎይ ናምኢ ቶኬ ዞሪ የይፕ ጉየ የይ ጋርክ አይፕ ሃኮባ።
10 Ao homem hereje, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 የይ ጋርክ አስ ዡጫኔ ናጋራንቾ፤ ኤ ፋል አፋ ፕርዴዛና ኤሮባ።
11 Sabendo que esse tal está pervertido, e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 ታኒ ባልጎ ኤዛይድ ሻጮዳይስ ቆፔዝ ግሾስ አርጸማሳ ዎይ ትክቆሳ ኔኮ ኪትዛ ዎደ ነ ታኮ ንቆጲሎና የኦዳይስ ምንጎባ።
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 ህገ ኤርዝ ዜናሳኔ አጵሎሳ ኦገ Ꮊንጎዳር ኡንትስ ኮሽዛ ባዝ ፓጫማይ ጋርክ ኡንታን ማዶባ።
13 Acompanha com muito cuidado Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 ኑ አሳይካ ፓዋ አስ ማቂ አታማይ ጋርክ ፓስ ቤዝዛ ባዝ ደንጎዳይ ጋርክ ሎኦ ኦሶ ኦዳይስ ሚንጊ ታማሮ።
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 ታራ የዝ ኡባይ ነና ሳሮ ግዛ፤ አማኖር ኑና ሲቅዛ አስታ ሳሮ ጎባ።
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com vós todos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.