Romanos 13

mfxe (MFXE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 አባ ማውተካ ጾስ ሸነር እንግንትዛ ግሾስነ Ꮊት ማዉተር የዝታይካ ጾስ ሸነር ማዉተ ኤኬዝ ግሾስ አሲ ኡባይ ጋደ አቅስዝታይስ አዛዝንቶዳይስ ቤዝዛ።
1 Cada qual seja submisso às autoridades constituídas, porque não há autoridade que não venha de Deus; as que existem foram instituídas por Deus.
2 የይ ግሾስ፥ ማዉተር የዝታይስ ኪትንታም እጽዛ ኦንካ ጾስ አዛዞ እጽዛ። ኪትንታም እጽዛ ኦንካ ፋል አፋ ፕርዳ ክእዛ።
2 Assim, aquele que resiste à autoridade, opõe-se à ordem estabelecida por Deus; e os que a ela se opõem, atraem sobre si a condenação.
3 አቅስዝታይ ኢታ ባዝ ኦዝታፕ አትን ሎኦ ኦዝታ ያሽሶያ። አቅስዝታይስ ያሽታማይስ ኮይኔ? የዛኮ ሎኦ ባዝ ኦባ፤ ነና ጋላቶዳ።
3 Em verdade, as autoridades inspiram temor, não porém a quem pratica o bem, e sim a quem faz o mal! Queres não ter o que temer a autoridade? Faze o bem e terás o seu louvor.
4 ኡንቲ ኔስ ሎኦ ባዝ ኦዳይስ ሹምንቴዝ ጾስ አይለ። ዝን ኔኒ ኢታ ባዝ ኦኮ፥ ኡንቲ ኢታ ባዝ ኦዛና ሴርዛ ግሾስ ኤዝስ ያሽቶባ ኡንቲ ቃዋ አይኬዛይ ጨረ ባያ። ኡንቲ ኢታ ባዝ ኦዝታ ሴሪ፥ ጾሲ ካጭዛና ቤዝዛ ጾስ አይለ።
4 Porque ela é instrumento de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, porque não é sem razão que leva a espada: é ministro de Deus, para fazer justiça e para exercer a ira contra aquele que pratica o mal.
5 የይ ግሾስ፥ ጾስ ካች ኣዳስ ባዝን ይ ካሃይ ማርካትዝ ግሾስ ጋደ አቅስዝታይስ ኪትንቶዳይስ ቤዝዛ።
5 Portanto, é necessário submeter-se, não somente por temor do castigo, mas também por dever de consciência.
6 ይ ጊራ ጊርዛይካ የይ ግሾሲ። ጋደ አቅስዝታይ የ ኦሳ ኦዛይ፥ ኡንቲ ጾስ አይሊታ ማቄዝ ግሾስ።
6 É também por essa razão que pagais os impostos, pois os magistrados são ministros de Deus, quando exercem pontualmente esse ofício.
7 ኡባይስ ቤዝዛና እንጎይታ። ጊራ ቤዝዝታይስ ጊሮይታ፤ ቃራጸ ቤዝዝታይስ ቃራጸ ጋቾይታ፤ ያሽቶዳይስ ቤዝዝታይስ ያሽቶይታ፤ ቦንቾ ቤዝዛና ቦንቾይታ።
7 Pagai a cada um o que lhe compete: o imposto, a quem deveis o imposto; o tributo, a quem deveis o tributo; o temor e o respeito, a quem deveis o temor e o respeito.
8 ፐታይ ፐታይር ሲቅንቶይታ። ሲቆ አጮፕ አትን ይንታል አፋ ሀራ አጮ የዝፐ። አስ ዶስዛ ኦንካ ህጋይ ግዛና ፖሌዛ።
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, a não ser o amor recíproco; porque aquele que ama o seu próximo cumpriu toda a lei.
9 «ላምፐ፤ ዎፐ፤ ካስትፐ፤ ዎርዶ ማርካትፐ፥ አሞትፐ» ግዝ አዛዛይኔ ሀራ አዛዞ ኡባይ፥ «ነ ዣማ ነ ኡባይ ጋርክ ቃባ» ግዝ አዛዞር አጭንቴዛ።
9 Pois os preceitos: Não cometerás adultério, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e ainda outros mandamentos que existam, eles se resumem nestas palavras: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 ሲቆ ፋ ዣማይል አፋ ኢታ ባዝ ኦያ። የይ ግሾስ፥ ሲቆ ህገስ ፎሎ።
10 A caridade não pratica o mal contra o próximo. Portanto, a caridade é o pleno cumprimento da lei.
11 ገንታፕ ይ ባርክዛ ዎዳይ Ꮊት ሄሌዝ ማቄዛይስ ላይ ኤሮይታ። ኑ አቶት ዎዳይ ቲና ኑ አማኔዝ ዎደፕ ኣ Ꮊት ኑኮ ኡኬዛ።
11 Isso é tanto mais importante porque sabeis em que tempo vivemos. Já é hora de despertardes do sono. A salvação está mais perto do que quando abraçamos a fé.
12 ቃማይ ኣዛ፤ ጋላሳይ ኡኬዛ። ይኬ፥ ኑኒ ማ ኦሶ አሺ ፖኦ ኦላ ሚሸ ዎላ አይኮዳ።
12 A noite vai adiantada, e o dia vem chegando. Despojemo-nos das obras das trevas e vistamo-nos das armas da luz.
13 አን ጋላሳ ፖኦ የዝ አስ ጋርክ ዎላ ማራር የዞዳ። የራኔ ማራ፥ ላመራኔ ቃይጸራ ፓላማራኔ ቅናተራ ማቅፐ።
13 Comportemo-nos honestamente, como em pleno dia: nada de orgias, nada de bebedeira; nada de desonestidades nem dissoluções; nada de contendas, nada de ciúmes.
14 ጎዳ የሱስ ክርስቶሳና ማኦይታ፤ ይ ናጋራ ኦዝ አሻይ ፋ እና ፖሎድ ጋርክ ኤዝስ ቆፕፓተ።
14 Ao contrário, revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façais caso da carne nem lhe satisfaçais aos apetites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.