Romanos 13
mfxe (MFXE) vs VC
1 አባ ማውተካ ጾስ ሸነር እንግንትዛ ግሾስነ Ꮊት ማዉተር የዝታይካ ጾስ ሸነር ማዉተ ኤኬዝ ግሾስ አሲ ኡባይ ጋደ አቅስዝታይስ አዛዝንቶዳይስ ቤዝዛ።
1 Cada qual seja submisso às autoridades constituídas, porque não há autoridade que não venha de Deus; as que existem foram instituídas por Deus.
2 የይ ግሾስ፥ ማዉተር የዝታይስ ኪትንታም እጽዛ ኦንካ ጾስ አዛዞ እጽዛ። ኪትንታም እጽዛ ኦንካ ፋል አፋ ፕርዳ ክእዛ።
2 Assim, aquele que resiste à autoridade, opõe-se à ordem estabelecida por Deus; e os que a ela se opõem, atraem sobre si a condenação.
3 አቅስዝታይ ኢታ ባዝ ኦዝታፕ አትን ሎኦ ኦዝታ ያሽሶያ። አቅስዝታይስ ያሽታማይስ ኮይኔ? የዛኮ ሎኦ ባዝ ኦባ፤ ነና ጋላቶዳ።
3 Em verdade, as autoridades inspiram temor, não porém a quem pratica o bem, e sim a quem faz o mal! Queres não ter o que temer a autoridade? Faze o bem e terás o seu louvor.
4 ኡንቲ ኔስ ሎኦ ባዝ ኦዳይስ ሹምንቴዝ ጾስ አይለ። ዝን ኔኒ ኢታ ባዝ ኦኮ፥ ኡንቲ ኢታ ባዝ ኦዛና ሴርዛ ግሾስ ኤዝስ ያሽቶባ ኡንቲ ቃዋ አይኬዛይ ጨረ ባያ። ኡንቲ ኢታ ባዝ ኦዝታ ሴሪ፥ ጾሲ ካጭዛና ቤዝዛ ጾስ አይለ።
4 Porque ela é instrumento de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, porque não é sem razão que leva a espada: é ministro de Deus, para fazer justiça e para exercer a ira contra aquele que pratica o mal.
5 የይ ግሾስ፥ ጾስ ካች ኣዳስ ባዝን ይ ካሃይ ማርካትዝ ግሾስ ጋደ አቅስዝታይስ ኪትንቶዳይስ ቤዝዛ።
5 Portanto, é necessário submeter-se, não somente por temor do castigo, mas também por dever de consciência.
6 ይ ጊራ ጊርዛይካ የይ ግሾሲ። ጋደ አቅስዝታይ የ ኦሳ ኦዛይ፥ ኡንቲ ጾስ አይሊታ ማቄዝ ግሾስ።
6 É também por essa razão que pagais os impostos, pois os magistrados são ministros de Deus, quando exercem pontualmente esse ofício.
7 ኡባይስ ቤዝዛና እንጎይታ። ጊራ ቤዝዝታይስ ጊሮይታ፤ ቃራጸ ቤዝዝታይስ ቃራጸ ጋቾይታ፤ ያሽቶዳይስ ቤዝዝታይስ ያሽቶይታ፤ ቦንቾ ቤዝዛና ቦንቾይታ።
7 Pagai a cada um o que lhe compete: o imposto, a quem deveis o imposto; o tributo, a quem deveis o tributo; o temor e o respeito, a quem deveis o temor e o respeito.
8 ፐታይ ፐታይር ሲቅንቶይታ። ሲቆ አጮፕ አትን ይንታል አፋ ሀራ አጮ የዝፐ። አስ ዶስዛ ኦንካ ህጋይ ግዛና ፖሌዛ።
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, a não ser o amor recíproco; porque aquele que ama o seu próximo cumpriu toda a lei.
9 «ላምፐ፤ ዎፐ፤ ካስትፐ፤ ዎርዶ ማርካትፐ፥ አሞትፐ» ግዝ አዛዛይኔ ሀራ አዛዞ ኡባይ፥ «ነ ዣማ ነ ኡባይ ጋርክ ቃባ» ግዝ አዛዞር አጭንቴዛ።
9 Pois os preceitos: Não cometerás adultério, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e ainda outros mandamentos que existam, eles se resumem nestas palavras: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 ሲቆ ፋ ዣማይል አፋ ኢታ ባዝ ኦያ። የይ ግሾስ፥ ሲቆ ህገስ ፎሎ።
10 A caridade não pratica o mal contra o próximo. Portanto, a caridade é o pleno cumprimento da lei.
11 ገንታፕ ይ ባርክዛ ዎዳይ Ꮊት ሄሌዝ ማቄዛይስ ላይ ኤሮይታ። ኑ አቶት ዎዳይ ቲና ኑ አማኔዝ ዎደፕ ኣ Ꮊት ኑኮ ኡኬዛ።
11 Isso é tanto mais importante porque sabeis em que tempo vivemos. Já é hora de despertardes do sono. A salvação está mais perto do que quando abraçamos a fé.
12 ቃማይ ኣዛ፤ ጋላሳይ ኡኬዛ። ይኬ፥ ኑኒ ማ ኦሶ አሺ ፖኦ ኦላ ሚሸ ዎላ አይኮዳ።
12 A noite vai adiantada, e o dia vem chegando. Despojemo-nos das obras das trevas e vistamo-nos das armas da luz.
13 አን ጋላሳ ፖኦ የዝ አስ ጋርክ ዎላ ማራር የዞዳ። የራኔ ማራ፥ ላመራኔ ቃይጸራ ፓላማራኔ ቅናተራ ማቅፐ።
13 Comportemo-nos honestamente, como em pleno dia: nada de orgias, nada de bebedeira; nada de desonestidades nem dissoluções; nada de contendas, nada de ciúmes.
14 ጎዳ የሱስ ክርስቶሳና ማኦይታ፤ ይ ናጋራ ኦዝ አሻይ ፋ እና ፖሎድ ጋርክ ኤዝስ ቆፕፓተ።
14 Ao contrário, revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façais caso da carne nem lhe satisfaçais aos apetites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.