Romanos 13

mfxe (MFXE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 አባ ማውተካ ጾስ ሸነር እንግንትዛ ግሾስነ Ꮊት ማዉተር የዝታይካ ጾስ ሸነር ማዉተ ኤኬዝ ግሾስ አሲ ኡባይ ጋደ አቅስዝታይስ አዛዝንቶዳይስ ቤዝዛ።
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 የይ ግሾስ፥ ማዉተር የዝታይስ ኪትንታም እጽዛ ኦንካ ጾስ አዛዞ እጽዛ። ኪትንታም እጽዛ ኦንካ ፋል አፋ ፕርዳ ክእዛ።
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 አቅስዝታይ ኢታ ባዝ ኦዝታፕ አትን ሎኦ ኦዝታ ያሽሶያ። አቅስዝታይስ ያሽታማይስ ኮይኔ? የዛኮ ሎኦ ባዝ ኦባ፤ ነና ጋላቶዳ።
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 ኡንቲ ኔስ ሎኦ ባዝ ኦዳይስ ሹምንቴዝ ጾስ አይለ። ዝን ኔኒ ኢታ ባዝ ኦኮ፥ ኡንቲ ኢታ ባዝ ኦዛና ሴርዛ ግሾስ ኤዝስ ያሽቶባ ኡንቲ ቃዋ አይኬዛይ ጨረ ባያ። ኡንቲ ኢታ ባዝ ኦዝታ ሴሪ፥ ጾሲ ካጭዛና ቤዝዛ ጾስ አይለ።
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 የይ ግሾስ፥ ጾስ ካች ኣዳስ ባዝን ይ ካሃይ ማርካትዝ ግሾስ ጋደ አቅስዝታይስ ኪትንቶዳይስ ቤዝዛ።
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 ይ ጊራ ጊርዛይካ የይ ግሾሲ። ጋደ አቅስዝታይ የ ኦሳ ኦዛይ፥ ኡንቲ ጾስ አይሊታ ማቄዝ ግሾስ።
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 ኡባይስ ቤዝዛና እንጎይታ። ጊራ ቤዝዝታይስ ጊሮይታ፤ ቃራጸ ቤዝዝታይስ ቃራጸ ጋቾይታ፤ ያሽቶዳይስ ቤዝዝታይስ ያሽቶይታ፤ ቦንቾ ቤዝዛና ቦንቾይታ።
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 ፐታይ ፐታይር ሲቅንቶይታ። ሲቆ አጮፕ አትን ይንታል አፋ ሀራ አጮ የዝፐ። አስ ዶስዛ ኦንካ ህጋይ ግዛና ፖሌዛ።
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 «ላምፐ፤ ዎፐ፤ ካስትፐ፤ ዎርዶ ማርካትፐ፥ አሞትፐ» ግዝ አዛዛይኔ ሀራ አዛዞ ኡባይ፥ «ነ ዣማ ነ ኡባይ ጋርክ ቃባ» ግዝ አዛዞር አጭንቴዛ።
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 ሲቆ ፋ ዣማይል አፋ ኢታ ባዝ ኦያ። የይ ግሾስ፥ ሲቆ ህገስ ፎሎ።
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 ገንታፕ ይ ባርክዛ ዎዳይ Ꮊት ሄሌዝ ማቄዛይስ ላይ ኤሮይታ። ኑ አቶት ዎዳይ ቲና ኑ አማኔዝ ዎደፕ ኣ Ꮊት ኑኮ ኡኬዛ።
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 ቃማይ ኣዛ፤ ጋላሳይ ኡኬዛ። ይኬ፥ ኑኒ ማ ኦሶ አሺ ፖኦ ኦላ ሚሸ ዎላ አይኮዳ።
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 አን ጋላሳ ፖኦ የዝ አስ ጋርክ ዎላ ማራር የዞዳ። የራኔ ማራ፥ ላመራኔ ቃይጸራ ፓላማራኔ ቅናተራ ማቅፐ።
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 ጎዳ የሱስ ክርስቶሳና ማኦይታ፤ ይ ናጋራ ኦዝ አሻይ ፋ እና ፖሎድ ጋርክ ኤዝስ ቆፕፓተ።
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.