Mateus 3
mfxe (MFXE) vs NVT
1 — ausente —
1 Naqueles dias, João Batista apareceu no deserto da Judeia e começou a anunciar a seguinte mensagem:
2 — ausente —
2 “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
3 ናበ ኢሳያሳ ኦዴዛይ ዋንሳ ባጋ፥
3 O profeta Isaías se referia a João quando disse: “Ele é uma voz que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para a vinda do Senhor! Abram a estrada para ele!’”.
4 ዋንሳ ግማለ እክሰፕ ዳድንቴዝ አፍላ ማእዛ። ፋ ጼሳይዳካ ዳፈ ዳንጭዛ። ኤ ሚዝ ካይካ ቦለራኔ ደገራ ኤሳራ።
4 As roupas de João eram tecidas com pelos de camelo, e ele usava um cinto de couro e alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
5 አሳይ የ ዎደ የሩሳላመ ካታማፐ፥ ይሁዳ ቢታ ኡባይፐራኔ ዮርዳኖሳ ቦርካ ሄራፐ ኤኮ ይእዛ።
5 Gente de Jerusalém, de toda a Judeia e de todo o vale do Jordão ia até ele.
6 ፋ ናጋራ ቡጽታር ዮርዳኖሳ ቦርካ ኤ ኩሸ ጻማቅንትዛ።
6 Quando confessavam seus pecados, ele os batizava no rio Jordão.
7 ኤዝካ፥ ጋመ ፈርሳውታይፐኔ ሳዱቃውታይፕ ጋምታይ ጻማቅንቶዳይስ ፋኮ ይእዝታ ብኢ፥ ኡንትኮ፥ «Ꮊ ሾሽ ናኡን፥ የኦድ ጾስ ካቻይፕ ቆስንቶዳይ ጋርክ ይንታን ዞሬዛይ ኦኖ?
7 Mas, quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham ao lugar de batismo, ele os repreendeu abertamente. “Raça de víboras!”, exclamou. “Quem os convenceu a fugir da ira que está por vir?
8 ይኬ፥ ይንቲ፥ ይ ናጋራይፕ ማቄዛና ቤዝዛ ኣፈ ኣፎይታ።
8 Provem por suas ações que vocês se arrependeram.
9 ይ፥ ይ ዎዝናራ፥ ‹አፍራመ፥ ኑ አደ ግ ይ ቆፕዛይ ጋርክ› ይንትስ ማቅፐ። ሎእ ስኦይታ! ጾሳይ Ꮊ ሹችታይፕ አፍራመስ ናአ ከሶዳይስ ዳንዳእዛ።
9 Não pensem que podem dizer uns aos outros: ‘Estamos a salvo, pois somos filhos de Abraão’. Isso não significa nada, pois eu lhes digo que até destas pedras Deus pode fazer surgir filhos de Abraão.
10 ጋንደ ምንጻይ ጻጳይድ ጊጊ በቴዛ፤ ሎኦ ኣፈ ኣፎዋ ም ኡባይ ጋችንቲ ታማ ጋንጨ ዎዳ።
10 Agora mesmo o machado do julgamento está pronto para cortar as raízes das árvores. Toda árvore que não produz bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
11 «ይ፥ ይ ናጋራይፕ ማቄዛና ኤርሶዳይስ ታ ይንታን ሃር ጻማቅዛ። ዝን ታፕ ጉየር ይእዛይ ይንታን ጌሻ አያናራኔ ታማር ጻማቆዳ። ኤ ታፕ ሎእ ሚንግዛ፤ ታ ሀራ አቶዝን ኤ ጫማ ቶኮዳይስ ቤዞያ።
11 “Eu batizo com água aqueles que se arrependem. Depois de mim, porém, virá alguém mais poderoso que eu, alguém muito superior, cujas sandálias não sou digno de carregar. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 ካ ጌሽዝ ፕ ኤ ኩሻይድ የዛ። ካ ሎእ ጌሽዛ፤ ግስታ ፋ ሻላይድ ኦሎዳ፥ ዝን ቡና ቶኦዋ ታማይድ ጹጎዳ» ዬጌዛ።
12 Ele já tem na mão a pá, e com ela separará a palha do trigo e limpará a área onde os cereais são debulhados. Juntará o trigo no celeiro, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.”
13 የ ዎደ የሱሳ ዋንሳ ኩሻይድ ጻማቅንቶዳይስ ጋልላፐ ዮርዳኖሳ ቦርካ Ꮊንጌዛ።
13 Jesus foi da Galileia ao rio Jordão para que João o batizasse.
14 ዝን ዋንሳ ኤዛ ካዮዳይስ ኮዪ፥ «ታ ነ ኩሻይድ ጻማቅንቶዳይስ ቤዞዳር ነ ታኮ ይእኔ?» ዬጌዛ።
14 João, porém, tentou impedi-lo. “Eu é que preciso ser batizado pelo senhor”, disse ele. “Então por que vem a mim?”
15 የሱሳ ማሂ፥ «ጾሲ ኑፐ ኮዥዝ ባዝ ኡባ ኑ ፖሎዳይስ ቤዝዛይ ግሾስ Ꮊት ታስ ኤሮ ጎባ» ዬጌዛ። ዋንሳ ኤዝስ ኤሮ ግ ኤዛ ጻማቄዛ።
15 Jesus respondeu: “É necessário que seja assim, pois devemos fazer tudo que Deus requer”. E João concordou em batizá-lo.
16 የሱሳ ጻማቅንቴዛን ጋርክ ቦርካፕ ከዜዝ። እዝራካ ሳሎ ዶይንትን ጾሳ አያናይ ሆለ ጋርክ ይኢ ኤዛል ዎዳር በኤዛ።
16 Depois do batismo, enquanto Jesus saía da água, o céu se abriu, e ele viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 የ ዎደ «ታ ቃዛ ናአይ፥ ታ ኡፋይትዛ ናአይ Ꮊያ» ዬግዝ ቃላ ሳሎፕ የኤዛ።
17 E uma voz do céu disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.