Marcos 1

mfxe (MFXE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Ꮊይ ጾስ ናአ የሱስ ክርስቶሳ ዎንግለ አይ
1 Iti i Tur Gewasin ana busurufin i Jesu Keriso God Natun isan.
2 ናበ ኢሳያሳ ጻፌዝ ማጻፋይ ጋንጨ ጾሳይ፥
2 Ana tur i dinab orot Isaiah kikirum imaim busuruf eo.
3 ፐታይ ሊዦ ጋር ኡኪ ኦድታር፥
3 Orot ta fanan arar yanamaim eafa’af,
4 ጻማቅዛ ዋንሳ አሳ ጻማቅታር፥ «ይ ናጋራይፕ ማቂ ጻማቅንቶይታ፤ ጾሳይ ይ ናጋራ ይንትስ አቶ ጎዳ» ዬጊ ቃላ ኦድታር ሊዦ ጋፕ የኤዛ።
4 John arar yanane tit na dogor baikitabir bapataito bain, saise God bowabow kakafih notawiyen isan binan.
5 ይሁዳ ቢታ የዝ አስ ኡቢታይኔ የሩሳላመ ካታማ አስ ኡቢታይ ዋንሳኮ ይእዛ። ፋ ናጋራ ቡጽን፥ ዋንሳ ኡንታን ዮርዳኖሳ ቦርካ ጻማቅዛ።
5 Judea bar merar tutufin etei naatu Jerusalem sabuw tutufin etei hitit hin biyan hitit. Hai kakafih hi’e’en naatu Jordan harewamaim bapataito itih.
6 ዋንሳ ግማለ እክሰፕ ዳድንቴዝ አፍላ ማእዛ። ፋ ጼሳይድ ዳፈ ዳንጭዛ፤ ማ ቦለራኔ ደገራ ኤሳራ ሚዛ።
6 John ana faifuw i camel bunibunin sakir iyoun, naatu ana kikir i bobaituw ta kanabin e’afuw naiwan kik, ana bay i sisik naatu kutor tafu.
7 ዋንሳ ቃላ ኦድታር፥ «ታፕ ጉየር ሎእ ሚንግዛይ ይእዛ። ሀራ አቶዝን፥ ታ ኤ ጫማ ዎዶራ ዙጊ ብሎዳይስ ቤዞያ።
7 Ana tur i iti binan, “Orot ta ayu ufu’umaim enan ana fair i ra’at ayu natabiru, an ana sumasum ayu men karam boro ana kwafure anarufam. John Baptist ebibinan|alt="John the baptist" src="CN01653b.tif" size="col" loc="Mrk 1.7" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="1.7-8"
8 ታ ይንታን ሃር ጻማቅዛ፥ ዝን ኤ ይንታን ጌሻ አያናር ጻማቆዳ» ዬጌዛ።
8 Ayu i harewamaim bapataito abit, baise i boro Anun Kakafiyinamaim bapataito nit.”
9 የሱሳ የ ዎደ ጋልላ ቢታ የዝ ናዝረተ ካታማፕ ይእን፥ ዋንሳ ዮርዳኖሳ ቦርካ ኤዛ ጻማቄዛ።
9 Nati ana veya’amaim tafaram gagamin Galilee wanawanan bar merar Nazarethane Jesu na Jordan harewamaim John bapataito itin.
10 የሱሳ ሃፕ ከዜዛን ጋርክ ሳሎ ዶይንትን፥ ጌሻ አያናይ ኤዛል አፋ ሆለ ጋርክ ዎዳር በኤዛ።
10 Jesu harewane yey ana maramaim, mar botawiy, Anun Kakafiyin mamu imak na’atube re na tafan yey itin.
11 ማካ፥ «ታ ቃዛ ታ ናአይ ነና፤ ታ ኔል ኡፋይትዛ» ዬግዝ ግር ሳሎፕ የኤዛ።
11 Naatu maramaim orot fanan tit eo, “O i ayu Natu, ayu Natu au yabow, o isa ayu abiyasisir.”
12 እዝር ጌሻ አያናይ የሱሳ ሊዦ ጋ ካንጌዛ።
12 Mar ta’imonamo Anun Kakafiyin iunawiy arar yan tit.
13 የሱሳ ሊዦ ጋ ጻላሄር ፓጭንትታር ኦይታም ጋላስ ጋምኤዛ። ዶእታይር የዜዛ፥ ዝን ኪታንችታይ ይኢ ኤዛ ማዴዛ።
13 Veya 40 na’atube imaim ma, Satan routobon itin. Sigarafor yumatah ta ta wanawanahimaim, naatu tounamatar nati’imaim i hina hitatafafar.
14 ዋንሳ አጭንቴዛይፕ ጉየ የሱሳ ጾስ ካተት ዎንግለ ኦድታር ጋልላ ቢታ Ꮊንጌዛ።
14 John dibur hiyayari’iy ufunamaim Jesu na Galilee tit, naatu God ana tur gewasin binan eo,
15 «ላይይ ሄሌዛ፤ ጾስ ካተትይ ኡኬዛ። ይ ናጋራይፕ ማቂ፥ ዎንግላ አማኖይታ» ዬጌዛ።
15 “Veya anababatun i na tit, God ana aiwob i na iyubin, bowabow kakafin kwasisinaf i kwanihamiyen kwanamatabir tur gewasin kwanitumitum!”
16 የሱሳ ጋልላ አባ ላንቀር ኣታር፥ ሞሎ አይክዝ፥ ስሞናራኔ ኤ እሻ እንድራሰራ፥ ፋ ግተ አባል አፋ ኦልዝታ በኤዛ።
16 Naatu Jesu harew Galilee kukuf dones yan remor inan, siy bowayah orot rou’ab itih, Simon Peter tain Andrew hairi buwatamaim siy hibowabow.
17 ኡንትኮ፥ «ታና ካሎይታ፤ ታ ይንታን አስ አይክ ታማርሶዳ» ዬጌዛ።
17 Jesu iuwih eo, “Kwai’ufnunu bairi tan ayu boro ani’obaiyi sabuw kwanabow.”
18 ኡንትካ እዝር ፋ ግትታ ኦሊ አሺ የሱሳና ካሎ አይኬዛ።
18 Mar ta’imonamo hai buwat hihamiyen naatu hi’ufunun bairi hin.
19 እዝፕ ጽቃል ቲን Ꮊንጊ፥ ናምኢ እሽታ ዛብዶሳ ናእታ፥ ያይቆባራኔ ዋንሳራ ዎጎሎ ጋንጨ ፋ ግተ ሎእዝታ በኤዛ።
19 In kikiminamo orot rou’ab itih, James tain John hairi, orot Zebedee natunatun, hai wa wanawanan hima hai buwat hiyayabuna.
20 የሱሳ ኤልሲ ኡንታን ጼጌዛ። ኡንትካ ፋ ኣዳ ዛብዶሳ፥ ኤ ኦሶ አስታይር ዎጎሎ ጋንጨ ኦሊ አሺ ኤዛ ካሊ Ꮊንጌዛ።
20 Jesu e’afa’af ana veya hairi matah kabiy himisir tamah Zebedee ana bowabow sabuw bairi wa afe’en hihamiyih hima, i Jesu hi’ufunun bairi hin.
21 ኡንቲ ቅፍርናሆመ ካታማ ገሌዛ። ማላ ጋላስ ሄሌዛን ጋርክ የሱሳ ኤልሲ አይሁደ ዎሳ ኬ ገሊ ታማርሶ አይኬዛ።
21 Jesu ana bai’ufununayah bairi hina tafaram Capernaum hitit, naatu Baiyarir ana veya na Kou’ay Bar run naatu busuruf i’obaiyih eo.
22 ማዉተር የዝ አስ ጋርክ ታማርስዛፕ አትን ሀገ አስታማርታይ ጋርክ ታማርሶዋ ግሾስ አሳይ ኤ ትምርታ Ꮊይ ማላባዝ ጌዛ።
22 Sabuw hinonowar hifofofor men kafaita. Anayabin bai’obaiyen bitih ana itinin i roubabaruwen ana fairamaim bi’obaiyih, men Ofafar bai’obaiyenayah na’atube’emih.
23 የ ዎደ ቱና አያና አይኬዝ ፐቲ አይ አይሁድታይ ዎሳ ኬ ገሊ ኡኪ፥
23 Men yok afiy kakafin orot iwanasum ma’am na Kou’ay Bar run ikirir eo,
24 «ናዝረተ የሱሳ፥ ኔራኔ ኑር አባ አላለ የኔ? ኑና ብሶዳይስ የኤኔ? ነ ኦኖዛኮ ታ ኤርዛ፤ ነ ጾሳ ጌሻ» ዬጌዛ።
24 “Jesu Nazareth mowan, aki biyai’imaim o abisa sinafumih kukokok? O kukokok aki inagurusi’imih? Ayu aso’ob o i yait, O i God ana Orot Kakafiyin!”
25 የሱሳ ያ ቱና አያና፥ «ሀይዞባ፥ Ꮊ አይፕ ከዞባ» ዬጊ አዛዜዛ።
25 Jesu afiy kakafin kwarar iu, “Awa efot orot biyanamaim kutit!”
26 ቱና አያናይ አ ዛርድዛርድ ኡዲ፥ ጽላሲ ኡኪ ኤዛፕ ከዜዝ።
26 Afiy kakafin orot iyuwiyuw naatu fanan auman bihir tit.
27 አሳይ ኡባይ ማላባዝ ግ፥ «Ꮊይ አባ? Ꮊ አይ ፋ ማዉተር ሀራ አቶዝን ቱና አያንታካ አዛዝዛ። ኡንትካ ኤስ አዛዝንትዛ፤ Ꮊይ አባ ኦሮ ትምርተ?» ዬጊ፥ ፋ ጋንጨር ፐታይ ፐታይ ዎል ኦይች አይኬዛ።
27 Sabuw etei hifofofor men kafaita naatu taiyuwih hibabatiyih hio, “Iti anayabin i abisa? Bai’obaiyen boubun roubabaruwen ana fair auman, anayabin afiy kakafih eo biyunih i fanan tebaib!”
28 የሱሳ ዋራይ ኤልሲ ጋልላ አዉራጃ የዝ ሄራ ኡባ ከዜዝ።
28 Naatu Jesu ana tur saisewat tasasar tit tafaram Galilee ana uman men sanet hima’am eretei tur hinowar.
29 የሱሳ የ ዎደ አይሁድታይ ዎሳ ኬፕ ከዚ፥ ያይቆባራ ዋንሳራ ስሞና ካራኔ እንድራሰ ካራ ገሌዛ።
29 Kou’ay Bar hibihamiy ufunamaim James, John hairi mutufor hin Simon Andrew hairi hai bar hitit.
30 ስሞና ማቻቲ እንዳት ኦጸ ምሻ ሀርገር ዎይኢ የዝን የሱሳ እዘ ሄልን ኤዝስ ኦዴዛ።
30 Simon rawan babin sawow biyan fora’ab inu’in Jesu na titit ana veya ana tur hi’owen,
31 ኤ እዝኮ ሺቂ፥ እ ኩሻ አይኪ፥ እዞ ደን ኤሴዛ። ኦጸ ምሻ ሀርጋይ ኤልሲ እዞ ዳክን እዛ ኡንታን ሞኬዛ።
31 Naatu na biyan tit uman bai ibais misir, nati’imaim sawow ihamiy busuruf bow.
32 ሀርግንቴዝ አሳ ኡብታኔ ቱና አያንታይ አይኬዝ አሳ ኡባ ኦማ አዋ ገሊ ለምእለምኦዳር ኤዝኮ ከኤዛ።
32 Nati rabirab veya re’er auman sabuw sawusawuwih naatu afa demon hitarsumih hima’am hibuwih hina Jesu isan.
33 ካታማ የዝ አስ ኡባይ ይኢ ኬይስ ባለ ሺቄዛ።
33 Sabuw nati bar merar hima’am etei hiru’ay nati bar nanamaim,
34 የሱሳ ዱማ ዱማ ሀርገር አይክንቴዝ ጋመ አስታ ፓ፥ ጋመ ቱና አያንታ ከሴዛ። ኤ ኦኖዛኮ ቱና አያንታይ ኤሬዛ። ዝን የሱሳ ኡንታን ናሾዳ ካዬዛ።
34 Jesu sawow yumatah ta ta hibow hinan etei iyawasih naatu demon moumurih nunih hitit, men ibasit boro demon tihamiyih tur hitao, anayabin i hiso’ob i yait.
35 የሱሳ ዣባሮ ደንዲ፥ አሲ ባ አቆ ዎሶዳይስ Ꮊንጌዛ።
35 Mar tomih ana gugumin iu’ufiy auman Jesu misir bar ihamiy tit remor in bar merar gagamin natabir na efan noutanubinamaim tit imaim ma yoyoban.
36 ስሞናራኔ ኤዛር የዝታይ ኤዛ ኮይታር Ꮊንጌዛ።
36 Baise Simon ana ofonah bairi hitit hinuwih hin.
37 ኡንቲ ኤዛ ደንጊ፥ «አሳይ ኡቢታይ ነና ኮይዛ» ዬጌዛ።
37 Naatu hititita’urih ana veya hi’u, “Sabuw o tenunuwihi.”
38 የሱሳ ማ ኡንታን፥ «ሀራ አቆ ኡከ ሄርታ የይታ። ታ የኤዛይ ዎንግለ ኦዶዳይስ ማቄዝ ግሾስ ኤዛይዳካ ቃላ ኦዶዳይስ ቤዝዛ» ዬጌዛ።
38 Baise Jesu iyafutih eo, “It tanan bar merar afa iti bar merar gagamin sisibinamaim auman isah anabinan, anayabin nati isan ayu ana.”
39 አይሁድታይ ዎሳ ኬታይድ ቃላ ኦድታር፥ ቱና አያንታ ከስታር፥ ጋልላ ቢታ ኡባ ዉቴዛ።
39 Imih Galilee wanawanan etei remor hai Kou’ay Baremaim binan naatu demon kakafih nunih hitit.
40 ቦርቆንቶ ሀርገ አይኬዝ ፐቲ አይ የሱሳኮ ይኢ፥ ኤ ቲናይድ ጹጉኒ፥ «ነ ቃኮ ታና ጌሾዳይስ ዳንዳእዛ» ዬጊ ዎሴዛ።
40 Orot biyan kokom ani’anin na Jesu nanamaim tit sun yowen baibaisin isan ifefeyan eo, “Inakokok na’at basit iniwa’an anigewasin.”
41 የሱሳ ኤዝስ ቃንቲ፥ ፋ ኩሻ ዳኪ ኤዛ ቦቺ፥ «ታ ኮይዛ፥ ጌዦባ» ዬጌዛ።
41 Jesu dogoron wanawanan yababan awan karatan uman ru’atayan naatu biyan butubun eo, “Ayu akokok. Kwigewasin!”
42 እዝር ቦርቆንታይ አ ዳክን አይ ኤልሲ ጌዤዛ።
42 Mar ta’imonamo orot biyan kokom hihururuwih hire naatu igewasin.
43 የሱሳ አይኮ ሚን ናግንቶባ ግ ሞይዜዛ።
43 Baise Jesu ana baimatnuwen tur fokarinaka orot iu naatu biyafar eo,
44 የሱሳ ኤዛ፥ «ነና ኤሮባ፥ Ꮊኖ ኦስካ ኦድፐ። ዝን Ꮊንጊ ነ ጋላ ቄሰ ቤዞባ። ነ Ꮊት ጌሻ ማቄዛና አሳ ኤርሶዳይስ፥ ሙሰ ኪቴዝ ያርሾ ያርሾባ» ዬጊ ኪቴዛ።
44 “Inanowar men yait ta ana tur ina’owen, baise mutufor inan firis biyan inatit o biya nanutitiy, naatu Moses eo na’atube sibor inayai, saise orot babin matahimaim hinaso’ob o igewasin.”
45 ዝን አይ Ꮊንጊ፥ ሄራ ኡባይድ አስስ ኦዴዛ። የይ ግሾስ፥ የሱሳ ቆንጨር፥ ካታማ ገሎዳይስ ዳንዳኤካያ። ዝን አሲ ባ አቆ ጋጻ የዜዛ፤ ማ አሲ ኡባ አቆፕ ኤዝኮ ይእዛ።
45 Baise orot tit in busuruf tur bosemor tafaram etei bai. I ana turamaim Jesu men karam boro bebeyan tan bar merar tarun, imih i efan noutanubinamaim ma, baise sabuw efan ta ta i boro’ika hina biyan hititit.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.