Lucas 2

mfxe (MFXE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 የ ዎደ ኦሮመ ቢታ የዝ አስ ኡቢታይ ታይብንቶድ ጋርከኔ ሱንይ ጻፍንቶድ ጋርክ ካት አዉግስጾሳ አዛዜዛ።
1 Nati ana veya, sabuw iyab Roman gawan babanamaim hima’am wabih bukamaim kirum isan Caesar Augustus iuwih.
2 የይካ ቀረኖሳ ሶረ ቢታ አቅስዛ ዎደ ሀኔዝ ቲና ዎያ ታይባ።
2 Sabuw baiyab isan marasika i men hiyab, baise Quirinius tafaram Syria isan bigawan ana veya imaibo hibusuruf sabuw hiyab wabih bukamaim hikirum.
3 የይ ግሾስ፥ ፐቲ ፐቲ አሲ ፋ ሱን ጻፍሶዳይስ ፋ የልንቴዝ ቢታ Ꮊንጌዛ።
3 Nati baiyab ana veya’amaim sabuw etei hin hai bar merar gagamihimaim hitit wabih bukamaim hikirum.
4 ዮሴፋካ ዳዉተ ካራፐኔ ኮቻፕ ማቄዝ ግሾስ ጋልላ ናዝረተ ካታማፕ ደንዲ ዳዉተ ካታማ ግንትዝ ቤተለመ Ꮊንጌዛ።
4 Joseph auman tafaram Galilee wanawanan bar merar ta wabin Nazareth imaim ma’am yen na Judea wanawanan bar merar ta wabin Bethlehem imaim tit, aiwob orot David ana tutufuw efan. Joseph na nati’imaim tit, anayabin i David uwan ta.
5 ኤ ኦይጪ ጋዴዝ ዎልቃ ኢታ፥ ማይራምር ዎላ ጻፍንቶዳይስ Ꮊንጌዛ።
5 Naatu Joseph nati’imaim in titit ana’an ta i Mary hairi tabin isan hi’omatanih hima’am, imih hairi wabih bukamaim kirumin isan hiyen hin. Nati ana veya Mary i yan auman,
6 ኡንትካ ኤዛይድ የዝን ኢስ የሎ ዎደ ሄሌዛ።
6 hiyen hina Bethlehem hima’am, Mary ana toub ana veya na tit.
7 ፋ ባይራ ናአ የሌዛ። ቃንጾራ ጻጺ እማ አቅዛ አቆ አቆ ቤዝ ግሾስ መሄ ጋላ ሙዝዝ ጎና ጋንጨ ዎይዛ።
7 Naatu toub ana kek orot ain yai, faifuw ta bai e’armetan for hai bay te’aau ana efanamaim i’inuw in, anayabin nanawan bar etei sabuw hirun hibai karam.
8 የ ጋዳይድ ቃማ ዉደ ሄንግታር ቃኤል አቅዝ መሄ ሄንግዝታይ የዛ።
8 Nati gugumin bobaituw kaifenayah afa Bethlehem sisibinamaim hima hai bobaituw hikakaifen,
9 ጎዳ ኪታንቻይ ይኢ ኡንትስ በንቴዛ። ጎዳይ ቦንቾ ፖአይ ኡ ላንቃይር ፖኤዛ፤ ኡንትካ ዎልቃማ ያሻ ያሽቴዛ።
9 basit Regah ana tounamatar isah irerereb, naatu Regah ana marakaw tafahimaim kusisiar re biyah etei marakaw hi’itin hai bir ra’at.
10 ኪታንቻይ ኡንትኮ፥ «ያሽትፓተ! ይኬ አስ ኡባይስ ማቅዝ ግታ ኡፋይሳ ምሽራቾ ታ ኤኪ የኤዛ።
10 Baise tounamatar iuwih eo, “Men kwanabir! Ayu tur gewasin abai a tur owenamih ana, iti tur gewasin sabuw hinanonowar boro etei hiniyasisir.
11 የይካ፥ ዳዉተ ካታማ አሽዛይ ይንትስ Ꮊይኖ የልንቴዛ። ኤ ጎዳ ክርስቶሳ።
11 Anayabin iti boun gugumin David ana bar meraramaim, kwa a baiyawasenayan Regah Keriso i tufuw.
12 የይስካ ማላይ Ꮊያ። ጽቃ ናአይ ቃንጾር ጻጽንቲ ጎና ጋንጨ ዎይኤዛና ይ ደማዳ» ዬጌዛ።
12 Naatu ana i’inan, i boro iti na’atube kwana’itin, kwananan kek boro faifuw boubunamaim hisum bobaituw hai bay te’aa ana efanamaim hi’inuw inu’in kwana’itin.”
13 ቆፐካዝን ጋመ ሳሎ ኪታንችታይ ኪታንቻይር ዎላ በንቲ፥ ጾሳ ጋላትታር፥
13 Iti na’at eo marta’imon, maramaim tounamatar hai kou’ay gagamin na’in hitit, ana merar hiyi hibora’ara’ah hio,
14 «ቦንቾ ጾስስ ቀ ሳሎ፥
14 “Marakaw bonamanamarin etei God auyomtoro’ot
15 ኪታንችታይ ኡንታፕ ሻክንቲ ሳሎ ከዜዛይፕ ጉየ መሄ ሄንግዝታይ፥ «አን ጎዳይ ኑስ ቆንጭሴዝ ባዛኔ ሀኔዝ ባዛ በአዳይስ ቤተለመ ዎላ Ꮊማዳ» ዬጌዛ።
15 Tounamatar himatabir maiye hin mar wanawanan hirur ufunamaim, bobaituw kaifenayah himisir hio, “It boro tanan Bethlehem tanatit, sawar abisa himatar Regah eo tanonowar i tana’itah.”
16 ኡንትካ ኤልሲ Ꮊንጌዛ። ማይራሞ፥ ዮሴፋ፥ የይፐ ጽቃ ናአይ ጎና ጋንጨ ዎይኤዛ ደንጌዛ።
16 Basit matah kabiy himisir hin Mary Joseph hairi hinuwihih hinan hitita’urih, naatu kek bobaituw hai bay te’aa hai efanamaim hi’inuw inu’in hi’itin.
17 ብኢ ማቂ ናአይ ባጋ ኡንትስ ኦድንቴዛና የ አቃይድ የዝ አሳይስ ጌሺ ኦዴዛ።
17 Bobaituw kaifenayah kek hi’i’itin ufunamaim, kek isan tounamatar mi’itube hio hinonowar hai tur hi’owen.
18 የያ ስኤዝ ኡባይ መሄ ሄንግዝታይ ኦዴዝ ኦዳ ማላባዝ ጌዛ።
18 Sabuw iyabowat nati’imaim hima’am bobaituw kaifenayah iti kek isan hio hinonowar hifofofor men kafaita.
19 ማይራማ ሀኔዝባዛ ኡባ ፋ ዎዝናር ቆፕታር የዛ።
19 Baise Mary iti tur nonowar i dogoronamaim ya hima inotanot.
20 መሄ ሄንግዝታይ ኡንትስ ኦድንቴዛይ ጋርክ ሀንን በኤዛ። የይ ግሾ፥ ኡ ፋ ስኤዝ ባዝስኔ በኤዝ ባዝ ኡባይስ ጾሳ ቦንችታራኔ ጋላትታር ማቄዛ።
20 Bobaituw kaifenayah himatabir hinan efamaim, abisa tounamatar hio hinonowar na’atube hi’i’itin isan, God ana merar hiyi hibora’ara’ah auman hin.
21 ሆስፑን ጋላስ፥ ዶካልንቶዳይስ ቃማ ሄልን፥ ኤዛ ዎደጾዳይፕ ቲና ኪታንቻይ ጋዴዝ ሱንይር የሱሳ ግንቴዛ።
21 Fur ta’imon sasawar ufunamaim, Kek hibai hina ana ar kanabin hi’afuw, wabin Jesu hiwab. Wabin marasika Mary yan matara’e ma’am ana veya, tounamatar na eo na’atube.
22 ሙሰ ህጋይ ጋርክ ኡንቲ ሻግሸ ዎደ ፖልንቴዛይፕ ጉየ ዮሰፋራኔ ማይራምር ናአ ፋ ጎዳይስ እማዳይስ የሩሳላመ Ꮊንጌዛ።
22 Kousouwih isan Moses ana ofafaramaim bi’obaiyih na’atube, ana veya na tit hibisawar ufunamaim, Mary Joseph hairi Jesu hibai hina Jerusalem hitit, Tafaror Bar hirun Regah ana siwaramih hitin.
23 የይካ፥ ጎዳይ ህጋይድ፥ «ራ ማቄዝ ባይራ ናአ ኡባይ ጎዳይስ ሻክንቴዛ ማቆ» ዬግንቲ ጻፍንቴዛይ ፖሎዳይሲ።
23 Anayabin Regah ana ofafaramaim eo na’atube, “Kek orot ain i kwanaya’asair Regah kwanitin.”
24 ማ ጎዳይ ህጋይድ፥ ናምኢ ሄሮ ዎይ ሆሌ ጌዛይ ጋርክ ያርሾዳይስ ካንጌዛ።
24 Naatu Regah ana ofafaramaim eo na’atube sibor ya’inamih auman hin, mamu imak rou’ab naatu ma’ufor rou’ab hibow auman hina hitit.
25 የ ዎደ ጌሽኔ አማኖር ሚን ማቄዝ ስሞና ግንትንትዝ አይ የሩሳላመ የዛ። ኤ እስሬልታይ አቶት ናግታር የዛ። ጌሻ ኣያናይካ ኤዛል አፋ የዛ።
25 nati ana veya’amaim, regah ta wabin Simeon i Jerusalem ma’am, iti regah ana yawas i mutufurin naatu yoyoban wairafin. God Anunin tar gabuw ana ofafar eo na’atube ma bow God ana sabuw Israel baiyawasih isan eomatanih i ma kakaif.
26 ማ ጾሲ ዶሬዝ ክርስቶሳ በኤካዛር Ꮊይቃማና ጌሻ አያናይ ኤስ ቤዝን ኤሪ የዛ።
26 Anun Kakafiyin God ana buriburih isan irerereb eo, “O boro yawas inama’am Regah God ana Roubininenayan natufuw ina’itin imaibo inamorob.”
27 ኤዛ የ ጋላስ አያና ካልን ጾስ ካራ Ꮊንጌዛ። አዳይራኔ እንዳትራ ዎጋ ፖሎዳይስ ናአና ኤኪ ገሌዝ ዎደ
27 Nati ana veya’amaim Jesu hinah tamah hibai hina hirun, hai binanakwaramaim ofafar eo na’atube sinaf isan. Naatu God Anun Kakafiyin auman Simeon bonawiy na Tafaror Bar run.
28 ስሞና ሞኪ ኤኪ ናአና እድንጊ፥ ጾሳ ጋላትታር።
28 Simeon kek bai irurubun hiyaf God ana merar yi eo,
29 «ጎዳዮ ነ ታስ ገሌዝ ቃላይ ጋርክ፥
29 “Regah i’o na’atube a’omatanen ikaif,
30 ታ ኣፋይ አስ ኡባይ ቲና ነ ጊግሴዝ፥
30 Taiyuwu matau’umaim a baiyawasenayan tafaramamaim ibiyafar aitin.
31 ነ አቶት በኤዛ።
31 Iti baiyawasenayan i ibogaigiwas sabuw etei matahimaim kubitih boro hina’itin.
32 የይካ አይሁደ ባ አስ ኡባይስ፥
32 Naatu yawas ana marakaw boro nab natit Ufun Sabuw isah nirerereb hina’itin, naatu Israel sabuw nahimaim o ayawas ana marakaw boro nama.”
33 ዮሰፋራኔ ማይራምራ ኤ ባጋ ኦድንቴዛና ማላባዝ ጌዛ።
33 Kek hinah tamah Simeon kek isan abisa eo hinonowar i hifofofor men kafaita.
34 ስሞና ኡንታን አንጄዛ። እንዳትኮ ማይራምኮ፥ «እስሬለ የዝ ጋምታይስ ኡ ፖክይስኔ ደንዳይስ ጾሳፕ ዶርንቴዛ። ማ እጽዝታይስ ማላ ማቃዳ
34 Simeon baigegewasin itih sawar, basit kek hinah Mary isan eo “Iti kek i God rubin sabuw moumurih na’in Israel wanawanan boro nagurusih naatu moumurih na’in boro niyawasih. Hai kirikirifot etei boro niwa’an hinirerereb, ina’i’inan nati isan sabuw boro ana tur hinakwahir.
35 ነ ሸምፓይራካ አዛኖ ማሻ ኣዳ» ይኬ ጋመ አሳይ ዎዛና ጌሜዝ ቆፋይ በንቶዳይ ጋርክ የያ ጌዛ።
35 Naatu yababan o dogor wanawanan boro ahay na’atube nay.”
36 ማ አሴረ ኮቻፕ ማቄዝ ፋኑኤላ ናአታ ሃና ግንትንትዝ ናባታ የዛ። እዛ ኢታ ጭሜዛ፤ እዛ ፋ አዝናይር ላፑን ላይ በቴዛ።
36 Nati’imaim dinab babine ta Asher ana bigane ma’am, wabin Anna Fanuel natun, Anna tabin kwamur etei seven ma naatu aawan morob.
37 እ አዝናይ Ꮊይቂን ሆስፑን ታማኔ ኦይዲ ላይ ማቆድ ጋ ቃማኔ ጋላስ ፓጨ ባይ ዎሳራኔ ጾማር ጾስ ኬ ኦዛ።
37 Kwamur etei 84 i kwafur ma naatu Tafaror Bar men kafa’imo ihamiy. Fai mar i yohar, ma yoyoban God bobora’ara’ah.
38 እዛ የ ሳታይድ Ꮊንጊ ጾሳ ጋላቴዛ፤ የሩሳላመ ዎዝንታ ናግዛ ኡባይስ ናአይ ባጋ ማርካቴዛ።
38 Nati ana veya’amaim babine na run God ana merar yi. Jerusalem wanawanan sabuw iyab baiyawasenayan isan hima hikakaif hai tur eowen eo, “Roubininenayan natit.”
39 ዮሰፋራኔ ማይራምራ ጎዳይ ህጋይድ አዛዝንቴዝ ዎጋ ኡብታ ፖሌዛይፕ ጉየ ጋልላ ቢታ የዝ ፋ ካታማ ናዝረተ ማቄዛ።
39 Joseph, Mary hairi Regah ana ofafaramaim abisa eo na’atube hisisinaf ufunamaim, himatabir maiye hin hai bar merar wabin Nazareth imaim hitit, tafaram Galilee wanawananamaim.
40 ናአይ ድጭታራኔ አያናር ምንግታር Ꮊንጌዛ። ኤጨትር ኩሜዛ፤ ጾስ ኣ ኬሄትይ ኤዛል አፋ የዛ።
40 Naatu God ana bosiyasiyar wanawananamaim Kek ra’at yen ana fair bai fudirin rerekab naatu ana not ra’at taseseb.
41 ዮሰፋራኔ ማይራምር ፋዝቃ ባለ ቦንቾዳይስ ላይር ላይር የሩሳላመ Ꮊንግዛ።
41 Kwamur ta ta wanawanahimaim Jesu hinah tamah mar etei Tar Nowaten Hiyuw isan au Jerusalem tenan.
42 የሱሳስ ታጶ ናምኢ ላይ ማቄዝ ዎደ ካሰፕ ኦዛይ ጋርክ ባላ ቦንቾዳይስ Ꮊንጌዛ።
42 Ana veya ta Jesu ana kwamur 12 na’atube basit hiyen hin hiyuw ta isan hai binanakwar eo na’atube.
43 ባላ ቦንቼዛይፕ ጉየ ካራ ማቆዳር ናአይ የሱሳ የሩሳላመ አቴዛ። ዝን ዮሰፋራኔ ማይራምር ኤ የሩሳላመ አቴዛና ኤረካያ።
43 Hiyuw ufunamaim hai ubar himatabir maiye, baise kek Jesu i Jerusalem ma. Hinah tamah men kafa’imo hiso’ob.
44 ኤ ካራ ማቅዝ አሳይር ዎላ የዛ ኣዝን ኡንቲ ፐቲ ጋላሳ ኦገ Ꮊንጌዛ። ኤ ባዛና ኤሬዛይፕ ጉየ ፋ ዳብታይኔ ፋ ላግታይ ላንቀ ኮዬዛ።
44 Hinotanot kek i nati sabuw wanawanamaim bairi hinan hirouw, imih nati veya ta’imon i nuhih fot hiremor hin, baise veya re birabirab, hibusuruf kek hinuwih, hai ofonah naatu taituwah hibabatiyih hinunuwet,
45 ኤ ኤዛይድ ብን ኮይታር ጉየ የሩሳላመ ሄሎዳይስ Ꮊንጌዛ።
45 men hitita’ur, basit himatabir maiye hin Jerusalem hitit hinuwih.
46 ሀይ ጋላሳፕ ጉየ ጾስ ኬ አስታማርታይ ጋንጨ በቲ ኡ ኦድዛና ስእታራኔ ኡንታን ኦይጭታር የዝን ደንጌዛ።
46 Veya baitounin Tafaror Bar wanawanan Ofafar Bai’obaiyenayah wanawanah mare tur hi’o nowar ma bibabatiyih hitita’ur.
47 ኤዛ ስእዝ ኡቢታይ ኤ አካካኔ ኤ ማህዝ ማልሳ ማላባዝ ጌዛ።
47 Sabuw etei Jesu tur buriburih eo, naatu iyafutih hinonowar isan, hifofofor men kafaita.
48 ካራ አሳይ ኤዛ ደንጌዝ ዎደ Ꮊይ ማላባዝ ጌዛ። ኤ እንዳታካ፥ «ታ ናአዮ፥ አብስ ኑና Ꮊይ ጋርክ ኦኔ? ነ አዳይራኔ ታራ ነና ኮይታር ዳቡሬዛ» ዬጌዛ።
48 Hinah tamah kek hitita’ur ana veya hiororsa’irih Mary Natun iu, “Aro aisim iti na’atube isinaf? Tamat airi ai yababan ra’at, o anuwihi men kikimin ta.”
49 የሱሳ ኡንትኮ፥ «ታና አብስ ኮዬ? ታ፥ ታ አዳይ ካራ የዞዳይስ ቤዝዛና ይ ኤሮሳ» ዬጌዛ።
49 Iyafutih eo, “Aisim ayu kwanunuwuhu? Kwa men kwaso’ob ayu i Tamai ana baremaim ama’am?”
50 ዝን ኤ ኡንትኮ ጌዛና ኡንቲ አካኬካያ።
50 Baise Kek abisa eo hinah tamah ana tur naniyan men hibai.
51 የይፐ ጉየ፥ ኡንታር ዎላ ናዝረተ ካታማ Ꮊንጌዛ። ኡንትስ ኪትንትታር የዜዛ። ኤ እንዳት የ ኡብታ ፋ ዎዛና ጋዲ ናጌዛ።
51 Basit Jesu misir bairi himatabir maiye hire hin Nazareth hitit, imaim hinah tamah fanah bosiyasiyar bairi hima naatu hinah iti sawar etei ana notamaim ya ma inotanot.
52 የሱሳ፥ ኤጨትር፥ ኤቃማር፥ ዴቴር ጾስ ቲናኔ አስ ቲና ድጬዛ።
52 Jesu ra’at yen orot matar ana not auman ra’at yen God itin yan sisir na’atube sabuw auman.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.