Lucas 16

mfxe (MFXE) vs BKJ

Sair da comparação
1 የሱሳ ፋ ታማርታይኮ፥ «ፐቲ ዱረ አይስ ኤዝፕ ኦሞር ፐቲ ሹማይ የዛ። የ ሹማይ ፋ ጎዳይ ሻላና ቶቼዛ ዬጊ ሞቴዛ።
1 E ele dizia também aos seus discípulos: Havia um certo homem rico, o qual tinha um mordomo; e este foi acusado perante ele de estar desperdiçando os seus bens.
2 ሻሎ ጎዳይ ሹማ ጼግሲ፥ ‹ታኒ ዋግዝን ስአሬ? Ꮊንፕ ነ ታ ኬስ ሹም ማቂ ኦዳይስ ዳንዳኦዋ ግሾስ ታ ሻላና ታና ሄልባ› ዬጌዛ።
2 E ele, chamando-o, disse-lhe: O que é isso que eu ouço de ti? Entrega a conta da tua mordomia, porque já não podes mais ser meu mordomo.
3 «የ ሹማይካ ፋ ዎዝናር Ꮊይ ጋርከ ዬጊ ቆፔዛ። ‹ታ ጎዳይ ታና ሹመትይፕ ዎድ ሀንዛ፥ ዎቲ አቆዳይስ ዎልቃ ባያ፥ ዎሲ ማዳይስ ዬላዛ፤ የዝን ታ ዋይዞ?
3 Então, o mordomo disse consigo: O que eu farei? Pois o meu senhor me tira a mordomia. Cavar eu não posso, de mendigar tenho vergonha.
4 ሹማትፕ ታና ዎስኮ ዎደ አሳይ ታና ሞኮድ ጋርክ ኦድ ባዝ ታ ኤርዛ› ዬጌዛ።
4 Eu resolvi o que fazer, quando me tirarem a mordomia, eles possam me receber em suas casas.
5 «የይ ግሾስ፥ ኤ ጎዳይ አጮ የዝ አሳ ፐታ ፐታ ጼጊ ክኢ ቲና አይኮ፥ ‹ኔል አፋ ታ ጎዳይ አጮ ኣፑኒ የኔ?› ዬጊ ኦይጬዛ።
5 Assim, ele chamando a si cada um dos devedores do seu senhor, disse ao primeiro: Quanto tu deves ao meu senhor?
6 «ኤ፥ ‹ጼት ኦታ ዛይተ አጮ የዛ› ዬጌዛ።
6 E ele disse: Cem medidas de azeite. E disse-lhe: Toma a tua conta e assenta-te rapidamente, e escreve cinquenta.
7 «የይፐ ካል ናምእንይኮ፥ ‹ኔስ ኣፑኒ የኔ?› ዬጌዛ።
7 Então, ele disse a outro: E tu, quanto deves? E ele disse: Cem medidas de trigo. E disse-lhe: Toma a tua conta e escreve oitenta.
8 ሻሎ ጎዳይ አማንንቶዋ ሹማይ ኤ ብላማትይስ ናሽቼዛ። Ꮊ አላማይ ናእታይ አስ አይር ፖኦ ናእታይፕ ኣዝ ዎዛናምታ።
8 E o senhor elogiou o mordomo injusto, porque ele agiu com sabedoria. Porque os filhos deste mundo são mais sábios na sua geração do que os filhos da luz.
9 «የይ ግሾስ፥ ታ ይንትስ ኦድዛ፤ Ꮊ ዎርዶ ሚሻይ ዎርዶር በንቴዝ ዎዳይድ መና ኬ ይንታን ሞኮዳይ ጋርክ ሚሻይር ይንትስ ላግታ ዎንጎይታ።
9 E eu vos digo: Fazei para si amigos com as riquezas da injustiça, para que, quando estas vos faltarem, eles vos recebam nas habitações eternas.
10 ኡባይፕ ጽቃ ባዛል አማንንቴዛይ ጋመ ባዛል አማንንቴዛያ ማቅዛ። ማ ኡባፕ ጽቃ ባዛል አማንንቶዋዛይ ጋመ ባዛል አማንንቶያ።
10 Quem é fiel no pouco, também é fiel no muito; e quem é injusto no pouco, também é injusto no muito.
11 ይኬ፥ Ꮊ አላመ ሚሸል ይ አማንንታም እጽኮ ቱማ ሚሸ ይንትስ ኦኒ ሀዳራ እማደ?
11 Pois, se não tiverdes sido fiéis com as riquezas injustas, quem vos confiará as verdadeiras riquezas?
12 ይንቲ ሀራ አስ ሚሸል አማንንታም እጽኮ፥ ይ ቡዞ ሚሸ ይንትስ ኦኒ እማደ?
12 E se não fostes fiéis naquilo que é de outro homem, quem vos dará o que é vosso?
13 «ፐቲ አይላይ ናምኢ ጎድታይስ ሞድንቶዳይስ ዳንዳኦያ። ፐታ እጽኮ Ꮊንካያ ቃዛ ዎይ ፐታይኮ ሺቅኮ Ꮊንካያ ለቂዛ። የይ ጋርክ፥ ይ ጾስስኔ ሚሸስ ሞድንቶዳይስ ዳንዳኦያ።»
13 Nenhum servo pode servir a dois senhores; porque ou há de odiar um e amar o outro, ou se apegará a um e desprezará o outro. Não podeis servir a Deus e a Mamom.
14 ሚሸ ቃዛ ፈርሳውታይ የያ ስኢ የሱሳና ቃልዴዛ።
14 E também os fariseus, que eram ambiciosos, ouviam todas essas coisas; e zombavam dele.
15 ኤ፥ «ይንቲ ይንታን አስ ቲና ጽልስዛ፥ ዝን ጾሳይ ይ ዎዝና ኤርዛ። አስ ቲና ቦንችንቴዛይ ጾስ ቲና ቦርንቴዛ።
15 E ele disse-lhes: Vós sois os que justificais a vós mesmos diante dos homens, mas Deus conhece o vosso coração; porque o que entre os homens é elevado perante Deus é abominação.
16 «ሙሰ ህጋይኔ ናብታይ ኪታይ ዋንሳ ሄሎዳይስ ይንትስ ኦድንትታር ጋምኤዛ። የይፐ ጉየ፥ ጾሳ ካተት ዎንግላይ ኦታር ጋምኤዛ። አሲ ኡባይ የ አቃ ገሎዳይስ ዳፍንትዛ።
16 A lei e os profetas duraram até João; desde este tempo o reino de Deus é pregado, e todo homem esforça para entrar nele.
17 ማቆዝን፥ ህጋይፕ ፐቲ ላፋ ፕዳለ አቶዳይፕ ሳሎራኔ ሳአር ኣዛይ ሻዉክዛ።
17 E é mais fácil passar o céu e a terra, do que faltar um traço da lei.
18 «ፋ ማቻቶ ዳኪ ሀራ ኤክዛ ኡባይ ዎድረ ላምዛ። ፋ አዝናይፕ አንጅቴዛኖ ኤኬዛይካ ዎድረ ላምዛ» ዬጌዛ።
18 Todo aquele que repudia sua mulher, e casa com outra comete adultério; e quem casar com a repudiada por seu marido comete adultério.
19 «አልኦኔ ቡቁሮ አፍላ ማእዛ፥ ሳአ ሀንን ጋላስ ጋላስ ኡፋይሳር የዝ ፐቲ ዱረ አስ የዛ።
19 Havia um certo homem rico, que se vestia de púrpura e de linho finíssimo, alegrando-se diariamente no seu luxo;
20 ሀራ ማ ጋላይ ሙመር ማዱንጼዝ ፐቲ አላዛራ ግንትንትዝ ማንቃይ የ ዱረ አይ ባለ ዶግንቲ አቴዛይ የዛ።
20 e havia um certo mendigo, chamado Lázaro, que foi colocado em seu portão, cheio de feridas,
21 ናየፕ ደንዴዛይድ ዱረ አይ ሌማተፕ ዎዝ ጉፋ ማዳይስ አሞትታር የዛ። ሀራ አቶዝን፥ ካንታይ ይኢ ኤ ማዶ ላእዛ።
21 e desejava ser alimentado com as migalhas que caíam da mesa do rico; além disso cães vinham lamber-lhe as feridas.
22 «የ ማንቃይ Ꮊይቄዛ፤ ኪታንችታይ ኤዛ አፍራመ ክኦ ካንጌዛ። ማ ዱረ አይካ Ꮊይቂ ሞግንቴዛ።
22 E aconteceu que o mendigo morreu e foi levado pelos anjos para o seio de Abraão; e o homem rico também morreu e foi sepultado.
23 ስኦለ ኡንእንቲ የዝታር ቅ ግ ሃኮር አፍራመኔ ኤ ክኦ የዝ አላዛራ በኤዛ።
23 E, no inferno, ele ergueu os olhos, estando em tormentos, e viu ao longe Abraão e Lázaro no seu seio.
24 ኤ፥ ‹አዳዮ አፍራመ፥ ታስ ቃንቶየ፤ Ꮊ ላ ታማይ ጋንጨ ኤጽታር የዝ ግሾስ አላዛረ ፋ ብራ ጼራቶ ሃ ዳኪ ታ እራንቶ ላክድ ጋርክ ሀያና ኤዛ ዳኮየ› ዬጊ ኡኬዛ።
24 E, ele gritando, disse: Pai Abraão, tem misericórdia de mim, e envia a Lázaro para que ele possa molhar a ponta de seu dedo na água e refrescar a minha língua, porque eu estou atormentado nesta chama.
25 «ዝን አፍራመ ኤዝኮ፥ ‹ታ ናአዮ፥ ነ ሳአ የሳይድ ሎኦ ባዝ ኤኬዛናኔ፥ ማ አላዛረ ኢታ ባዝ ኤኬዛና አካኮባ። ዝን Ꮊት ኤ Ꮊይዳ ኡፋይትዛ፥ ማ ኔኒ ዋይታር የዛ› ዬጌዛ።
25 Mas Abraão disse: Filho, lembra-te de que em tua vida recebeste os teus bens, e Lázaro de igual modo as coisas ruins, mas agora ele é confortado e tu atormentado.
26 Ꮊ ኡባፕ ኣ፥ ‹Ꮊይፐ ይንትኮ፥ ይንፐ Ꮊና ኑኮ ኣዳይስ ኮይዝታይ ፒንጋም ጋርክ ኑስኔ ይንትስ ጋንጨ ዳማ ጋጋ የዛ› ዬጌዛ።
26 E, além destas coisas, está posto um grande abismo entre nós e vós; de modo que os que quisessem passar daqui para vós não poderiam, nem tampouco os de lá, passar para cá.
27 «ዱረ አይ፥ ‹ታ አዳዮ፥ ዬዛኮ አላዛራ ታ አዳይ ካራ ኪቶድ ጋርክ ታ ነና ዎስዛ።
27 Então, ele disse: Eu suplico, pois, ó pai, que tu o envies à casa de meu pai;
28 ታስ እችን እሽታይ የዛ፥ ኡንትካ Ꮊ መቶ አቃ የአማይ ጋርክ ኡንትስ Ꮊንጊ ማርካቶ› ዬጌዛ።
28 porque eu tenho cinco irmãos, para que lhes dê testemunho, para que eles não venham também para este lugar de tormento.
29 «ዝን አፍራመ፥ ‹ኡንትስ ሙሰራኔ ናብታይር የዛ፤ ኡንቲ ኦዴዝ ባዝ ስኦ› ዬጌዛ።
29 Disse-lhe Abraão: Eles têm Moisés e os profetas, que os ouçam.
30 «ዱረ አይ፥ ‹አዳዮ አፍራመ፥ የይ ጋርክ ባያ፤ ፐቲ አሲ Ꮊይቆፕ ደንዲ Ꮊንግኮ ኡንቲ ማሮት ገሎዳ› ዬጌዛ።
30 E ele disse: Não, pai Abraão; mas, se algum dos mortos fosse até eles, eles se arrependeriam.
31 «አፍራመ፥ ‹ሙሰኔ ናብታ ስአም እጽኮ፥ ሀራ አቶዝን Ꮊይቆፕ ፐቲ አሲ ደንዲ ኦድኮካ አማነና› ዬጌዛ።»
31 E ele disse-lhe: Se eles não ouvem a Moisés e aos profetas, também não serão convencidos, mesmo se alguém ressuscitar dos mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.