Apocalipse 9
mfxe (MFXE) vs NVT
1 የይፕ ጉየ፥ እችን ኪታንቻይ ፋ ቱልቱሎ ፑግን ሳሎፕ ሱል ሳአ ፖኬዝ ጾልንታ ታ በኤዛ። ኤስ ዎልቃማ ጪሞ ኦላ ዶይዛ ቁልፐ እንግንቴዛ።
1 O quinto anjo tocou sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra, e lhe foi dada a chave para o poço do abismo.
2 ኤዚ ጪሞ ኦላ ዶይን ዳልገ ታማ ኦላፕ ከዝዝ ጩያ ጋርክ ጩያይ የ ኦላይፕ ከዜዝ። ያ ኦላይፕ ከዝዝ ጩያይር አዋኔ ሳላይ ሜዛ።
2 Quando o poço foi aberto, dele saiu fumaça como de uma imensa fornalha, e a luz do sol e o ar escureceram com a fumaça.
3 የ ጩያይፕ ቦልታይ ቢታል ከዜዛ። ሳአ የዝ Ꮊንጋርጮስ የዛ ዎልቃይ ጋርክ ዎልቃ ቦልታይስ እንግንቴዛ።
3 Então da fumaça saíram gafanhotos que desceram sobre a terra, e lhes foi dado poder para ferroarem como escorpiões.
4 ጾስ ማታመ ስኖል ባ አሳይ ኣዳፕ አትን ሳአ የዝ ማታ ዎይ ም ዎይ አባ ጭልኦ ባዝ ማቅን ቆሃማይ ጋርክ ቦልታይስ ኦድንቴዛ።
4 Receberam ordens para não danificar a vegetação, nem as plantas, nem as árvores, mas apenas as pessoas que não tivessem o selo de Deus na testa.
5 ቦልታይ አሳ እችን አግና ሄሎዳይስ ፓጻ ካኦዳይ ጋርክ ማዉተ እንጌዛይፕ አትን አሳ ዎዳይ ጋርክ ባያ። Ꮊንጋርጮ አስ ዱክን ዛምዛይ ጋርክ ቦልታይካ ዱኪ ዛምስዛ።
5 Também lhes foi ordenado que não as matassem, mas que as atormentassem por cinco meses, com dor como a da ferroada do escorpião.
6 የ ጋላስታይድ አሳይ Ꮊይቆ ኮዮዳ፥ ዝን ደንገና። ኡንቲ Ꮊይቆዳይስ አሞቶዳ፥ ዝን Ꮊይቆ ኡንታፕ ሃኮዳ።
6 Naqueles dias, as pessoas procurarão a morte, mas não a encontrarão. Desejarão morrer, mas a morte fugirá delas.
7 ቦልታይካ ኦላስ ጊጊ በቴዝ ፋራ ኣዝዛ። ቦልታይ ኦማይል ዎርቃ ዛዉደ ኣዝዛ ባዝ የዛ፤ ኡ ኣፋይራይካ አስ ኣዝዛ።
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham na cabeça algo semelhante a coroas de ouro, e o rosto parecia humano.
8 ኡ ብናናይ ማች ብናና ጋርክ ኣዱሰ። ኡ አቻይካ ጋሞ አች ኣዝዛ።
8 Os cabelos eram como os de mulher, e os dentes, como os de leão.
9 ኡንትስ ትራል ጋድዛ ብራታ ጹሩረ የዛ፤ ኡ ቀፍታይ ጊርይ ኦላስ ጋላብዛ ፋራኔ ፋራ ጋረ ጊር ጋርክ።
9 Vestiam uma couraça semelhante ao ferro, e suas asas rugiam como um exército de carruagens correndo para a batalha.
10 ኡንትስ Ꮊንጋርጮ ጎይኖ ኣዝዝ ጎይኖኔ ዱክዛ ዪሺ የዛ። የ ጎይናይር እችን አግና አሳ ቆሆዳይ ጋርክ ዎልቃ እንግቴዛ።
10 Tinham caudas que ferroavam como escorpiões, e por cinco meses tiveram poder para atormentar as pessoas.
11 ኡንትስ ካቲ የዛ፤ የ ካታይ ጪሞ ኦላ ኪታንቻ። ኤ ሱንይ እብራይስጸ ዶናር አብዶና፤ ማ ግርኬ ዶናር አጶሎና ግንትትዛ።
11 Seu rei é o anjo do abismo; seu nome em hebraico é Abadom , e em grego, Apoliom .
12 ቲና ኣያይ ኣዛ፤ ይኬ፥ ሀጋ ሀራ ናምኢ አይታይ ይእዛ።
12 O primeiro terror passou, mas ainda vêm outros dois.
13 ኡሱፑን ኪታንቻይ ፋ ቱልቱላ ፑጌዛ። ጾስ ቲና ኤቄዝ፥ ዎርቀ ያርሾ አቆ የዝ ኦይዲ ካጭታይፕ ፐቲ ጊር ታ ስኤዛ።
13 O sexto anjo tocou sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que está na presença de Deus.
14 የ ጊርይ ቱልቱላ አይኬዝ ኡሱፑን ኪታንቻይኮ፥ «ኤፍራጺሰ ግዝ ዳማ ሃ አጭንቴዝ ኦይዲ ኪታንችታ ብልኦባ» ዬጌዛ።
14 A voz disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: “Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates”.
15 አሳይፕ ሀይ ኩሸፕ ፐታ ዎዳይ ጋርክ የ ሳታይስ፥ የ ጋላሳይስ፥ የ አግናይስኔ የ ላይይስ ጊጊ በቴዝ ኦይዲ ኪታንችታይ ብልእንቴዛ።
15 Então os quatro anjos que haviam sido preparados para aquela hora, dia, mês e ano foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 ኦላ ፋራ ቶግዛ ኦላንችታይ ታይባይ ናምኢ ጼት ምሎነ ማቄዛና ታ ስኤዛ።
16 Ouvi que seu exército era constituído de duzentos milhões de soldados a cavalo.
17 ማ ታ ቆንጭር ፓርታኔ የ ፓርታ ቶጌዝ አሳ በኤዛ። የ አሳይ ትራል ጋድዛ ብራታ ጹሩራይ ታማ ቃቃ ጋርክ ዞቆ፥ ያክንተ ጋርክ ካር ጩሉኮኔ እርደ ኣዝዝ ዲኔ ኣዝዛ። ፓርታይ ኦማይ ጋሞ ኦማይ ጋርከ፤ ኡ ዶናይፐካ ታማ፥ ጩያኔ ዲኔ ከዜዛ።
17 Em minha visão, vi os cavalos e os cavaleiros montados neles. Os cavaleiros usavam couraças vermelhas, azul-escuras e amarelas. Os cavalos tinham cabeças como as de leão, e da boca lhes saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 ፓርታይ ዶናይፕ ከዜዝ ታማይራ፥ ጩያይራኔ ዲናይር ያ ሀይ ጋድታይር ሳአ የዝ አሳይፕ ሀይዚ ኩሸፕ ፐታይ Ꮊይቄዛ።
18 Um terço da humanidade foi morto por estas três pragas que saíam da boca dos cavalos: fogo, fumaça e enxofre.
19 ያ ፓርታይ ዎልቃይ ኡ ዶናይዳኔ ኡ ጎይናይል የዛ። ኡ ጎይናይካ ሾሽ ኦማ ጋርክ፤ ኡ የይር አሳ ቆህዛ።
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda, pois a cauda tinha cabeças como de serpente, com as quais feriam as pessoas.
20 Ꮊ ጋድታይር Ꮊይቀካ አቴዝታይ ፋ ኩሸ ኦሳይፕ ማሂ ማሮት ገለካያ። ኡንቲ ቱና አያናስኔ ዎርቃፕ፥ ብራፕ፥ ናሰ ብራታፕ ሹቻፐኔ ምፕ፥ ኦስንቴዝ ኤቃስ ጎይንዛ። በአዳይስ፥ ስኦዳይስ፥ የዳይስ ዳንዳኦዋ ኤቃይስ ጎይን አሸካያ።
20 Aqueles que não morreram dessas pragas ainda se recusaram a arrepender-se de seus atos perversos. Continuaram a adorar demônios e ídolos feitos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 አሳይ ኡ ሸምፖ ዎዛይስ፥ ብቴዛይስ፥ ላግቴዛይስኔ ካስቴዛይስ ማሮት ገለካያ።
21 E não se arrependeram de seus assassinatos, sua feitiçaria, sua imoralidade sexual e seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.