Apocalipse 8

mfxe (MFXE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ዱራይ ላፑን ማታማ ዶዬዝ ዎደ ባጋ ሳተ ማቆዳና ሳሎ ጭጭርክ ጌዛ።
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por cerca de meia hora.
2 የይፕ ጉየ፥ ታኒ ላፑን ቱልቱልታይ እንግንቴዝ ላፑን ኪታንችታይ ጾስ ቲና ኤቄዛና በኤዛ።
2 Vi os sete anjos que estão em pé diante de Deus, e a eles foram dadas sete trombetas.
3 እጻኔ ጩይሽዝ ዎርቃ ቀንደለ አይኬዝ ሀራ ኪታንቻይ ይኢ፥ ያርሾ አቃይ ካላይድ ኤቄዛ። ኤ ዙፋናይ ቲና የዝ ዎርቃ እቃይል ያርሾ አቃይል አፋ ጌሽታይስ ኡባይስ ዎሳራ ጉጂ ያርሾድ ጋርክ ኤስ ጋመ እጻኔ እንግንቴዛ።
3 Então veio outro anjo com um incensário de ouro e ficou em pé junto ao altar. Recebeu muito incenso para misturar às orações do povo santo como oferta sobre o altar de ouro diante do trono.
4 እጻኔ ጩያይ ጌሽታይ ዎሳር ፐትፕ ኪታንቻ ኩሸፕ ኡዴ ጾስኮ ከዜዝ።
4 A fumaça do incenso, misturada às orações do povo santo, subiu do altar onde o anjo havia derramado o incenso até a presença de Deus.
5 የይፕ ጉየ፥ ኪታንቻይ እጻኔ ጩይሽዝ ቀንደላ ኤኪ፥ ኤዛይድ ያርሾ አቃይፕ ቃቃ ታማ ኩን ሳአ ሱለ ጌዛ። የይፕ ዳዳ፥ ዳዳ ሳር፥ ዜልንኔ ቢታ ኤንኦ ሀኔዛ።
5 Então o anjo encheu o incensário com fogo do altar e o lançou sobre a terra, e houve trovões, estrondos, relâmpagos e um grande terremoto.
6 የይፕ ጉየ፥ ላፑን ኪታንችታይ አይኬዝ ላፑን ቱቱልታ ፑጎዳይስ ጊግንቴዛ።
6 Em seguida, os sete anjos com as sete trombetas se prepararam para tocá-las.
7 ቲና ኪታንቻይ ፋ ቱልቱሎ ፑግን ሻችኔ ሱር ዋላክንቴዝ ታማ ማቂ ሳአል ዎዛ። ሳአስ ሀይ ኩሸፕ ፐታይ ጹግንቴዛ፤ ምፕ ሀይ ኩሸፕ ፐታይ ጹግንቴዛ፤ ጭልኦ ማታ ኡባይ ጹግንቴዛ።
7 O primeiro anjo tocou sua trombeta, e foram lançados sobre a terra granizo e fogo misturados com sangue. Um terço da terra pegou fogo, e foi queimado um terço das árvores, além de toda relva verde.
8 ናምእን ኪታንቻይ ፋ ቱልቱላ ፑጌዝ ዎደ ዎልቃማ አምባ ኣዝዝባዝ ታማር ኤጽታር አባ ኦልንቴዛ። የይፐ፥ አባይፕ ሀይ ኩሸፕ ፐታይ ሱ ማቄዛ።
8 O segundo anjo tocou sua trombeta, e foi lançado sobre o mar algo parecido com uma grande montanha em chamas. Um terço da água do mar se transformou em sangue,
9 አባ ሸምፖር የዝ መትታይፕ ሀይ ኩሸፕ ፐታይ Ꮊይቄዛ፤ ማርካብታይፐክ ሀይ ኩሸፕ ፐታይ ቤዛ።
9 morreu um terço de todos os seres vivos do mar, e foi destruído um terço de todos os navios.
10 ሃይን ኪታንቻይ ፋ ቱልቱሎ ፑጌዝ ዎደ ዣበ ጋርክ ኤጽዝ ዎልቃማ ጾልንታይ ሃታይፕ ሀይ ኩሸፕ ፐታይል አፋኔ ፑልትታይል አፋ ሳሎፕ ዎዛ።
10 O terceiro anjo tocou sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como uma tocha, sobre um terço dos rios e sobre as fontes de água.
11 የ ጾልንታይ ሱንይ ጫሞ ግንትዛ። ሃይፕ ሀይ ኩሸፕ ፐታይ ጫንግሴዛ፤ ሃይ ጫንጌዝ ግሾስ ጋመ አሳይ የ ሃ ኡዢ Ꮊይቄዛ።
11 O nome da estrela era Amargor, pois tornou amargo um terço das águas, e muita gente morreu ao beber dessas águas amargas.
12 ኦይድን ኪታንቻይ ፋ ቱልቱላ ፑጌዛ። አዋፕ፥ ኣግናፐኔ ጾልንትታይፕ ሀይ ኩሸፕ ፐታይ ሾጭንቴዛ፤ ኡ ፖአይፕ ሀይ ኩሸፕ ፐታይ ሜዛ። ጋላሳይፕ ሀይ ኩሸፕ ፐታይ፥ ቃማፐካ ሀይ ኩሸፕ ፐታይ ሜዛ።
12 O quarto anjo tocou sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, da lua e das estrelas, que escureceram. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 የይፕ ፐቲ ጎሎ ሳሎል ቅ ግ፥ ፕራዳር በኤዛ። የ ጎላይ ፋ ቃላ ቅ ኡዲ፥ «አቴዝ ሀይ ኪታንችታይ ፋ ቱልቱሎ ፑጎዳይስ የዝ ግሾስ ሳአ የዝ አሳይኮ አየ! አየ! አየ!» ዬጎዳር ስኤዛ።
13 Então vi e ouvi uma águia que voava no ponto mais alto do céu e gritava em alta voz: “Terror, terror, terror sobre todos os habitantes da terra, pelo que acontecerá quando os três últimos anjos tocarem suas trombetas!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.