Apocalipse 16
mfxe (MFXE) vs ARIB
1 የይፕ ጉየ፥ ላፑን ኪታንችታይኮ፥ «Ꮊንጊ ጾስ ካች አይኬዝ ላፑን ጹእታ ሳአ ላሎይታ» ዬጊ፥ ዎልቃማ ጊር ጾስ ኬፕ ከሳዳር ታ ስኤዛ።
1 E ouvi, vinda do santuário, uma grande voz, que dizia aos sete anjos: Ide e derramai sobre a terra as sete taças, da ira de Deus.
2 ቲና ኪታንቻይ Ꮊንጊ፥ ጹአና ሳአ ላልን፥ ዶአይ ማላይ የዝታይላኔ ኤ ምስላይስ ጎይንዝታይል ኢታኔ ዛምዝ ማዶ ከዜዝ።
2 Então foi o primeiro e derramou a sua taça sobre a terra; e apareceu uma chaga ruim e maligna nos homens que tinham o sinal da besta e que adoravam a sua imagem.
3 ናምእን ኪታንቻይ ጹአና አባል ላልን፥ አባይ Ꮊይቄዝ አስ ሱ ማቄዛ። ማ አባ ጋንጨ የዝ ሸምፖር የዝ መተ ኡባይ Ꮊይቄዛ።
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, que se tornou em sangue como de um morto, e morreu todo ser vivente que estava no mar.
4 ሃይን ኪታንቻይ ጹአና ዳማ ሃላኔ ፑልቶ ሃል ላልን፥ ሃታይካ ሱ ማቄዛ።
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue.
5 የይፕ ጉየ፥ ሃል አፋ ማዉተ የዝ ኪታንቻይ Ꮊይ ጋርክ ዬጎዳር ታ ስኤዛ።
5 E ouvi o anjo das águas dizer: Justo és tu, que és e que eras, o Santo; porque julgaste estas coisas;
6 ኡንቲ ጌሽታይ ሱኔ ናብታይ ሱ ላሌዝ ግሾስ
6 porque derramaram o sangue de santos e de profetas, e tu lhes tens dado sangue a beber; eles o merecem.
7 ያርሾ አቃይፕ፥
7 E ouvi uma voz do altar, que dizia: Na verdade, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 ኦይዳን ኪታንቻይ ጹአ አዋል አፋ ላልን፥ አዋ ፋ ምሻይር አሳ ጹጎዳይ ጋርክ አዋስ ዎልቃ እንግንቴዛ።
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe permitido que abrasasse os homens com fogo.
9 አሳይ ዎልቃማ ምሻይር ጹግንቲ፥ የ ቦሽታይል አፋ ማዉተ የዝ ጾስ ሱን ጫዤዛ፤ ማሮት ገለካያ፥ ጾሳናካ ቦንቼካያ።
9 E os homens foram abrasados com grande calor; e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e não se arrependeram para lhe darem glória.
10 እችን ኪታንቻይ ጹአና ዶአይ ዙፋናይል አፋ ላልን፥ የ ዶአይ ካተትይ ሜዛ። አሳይካ ኡንኣይፕ ደንዴዛይድ ፋ እንጻርሳ ጮንግዛ።
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino se fez tenebroso; e os homens mordiam de dor as suas línguas.
11 ማ አሳይ ኡንኣይ ግሾኔ ማዶይ ግሾስ ሳሎ ጾሳ ባዴዛ፤ ፋ ኦዝ ናጋራይፐካ ማቀካያ።
11 E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram o Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras.
12 ኡሱፑን ኪታንቻይ ጹአና ግታ ኤፍራጺሰ ሃል ላልን፥ አዋ ከስ ባጋፕ የኦድ ካትታይስ ኦገ ጊጎዳይ ጋርክ ሃይ መሌዛ።
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a sua água secou-se, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do oriente.
13 የይፕ ጉየ፥ ዳዋይ ዶናይፕ፥ ዶአይ ዶናይፐኔ ዎርዶ ናበ ዶናይፕ ኦቃነ ኣዝዛ ሀይ ቱና አያንታይ ከሳዳር ታ በኤዛ።
13 E da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta, vi saírem três espíritos imundos, semelhantes a rãs.
14 ኡንቲ ማላባዝታ ኦዝ ቱና አያንታ። የ ሀይ ቱና አያንታይ ኡባፕ ዎልቃማ ጾስ ግታ ጋላስ ሀኖዳይስ የዝ ኦላይስ አሳ ሺሾዳይስ አላመ ካት ኡባይኮ Ꮊንጎዳ።
14 Pois são espíritos de demônios, que operam sinais; os quais vão ao encontro dos reis de todo o mundo, para os congregar para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 «ይኬ፥ ታኒ ካይዞ ጋርክ የኦዳ! አስ ቲና ካሎ ማቂ ፋ ካሎትይስ ዬላታማይ ጋርክ ባርኪ፥ ፋ ማአ ናግዛ አይ አንጅንቴዛያ!» ዬጌዛ።
15 {Eis que venho como ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua nudez.}
16 የ ቱና አያንታይ ካትታና እብራይስጸ ዶናር አርማገዶነ ግዝ አቆ ሺሼዛ።
16 E eles os congregaram no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 ላፑን ኪታንቻይ ጹአና ጫርኮል አፋ ላልን፥ ጾስ ካራ የዝ ዙፋናይፕ፥ «ፖልንቴዛ» ዬግዝ ዎልቃማ ግር ከዜዛ።
17 O sétimo anjo derramou a sua taça no ar; e saiu uma grande voz do santuário, da parte do trono, dizendo: Está feito.
18 የይፕ ዜልን ዜልንጌዝ፤ ዳዳይ ሳሪ ቄዝ፥ ቢታይ ኤንኤዛ። የይ ጋርክ ዎልቃማ ቢታ ኤንኦ አሲ መንቴዛይፕ አይኪ የሻ ኤንኤካያ።
18 E houve relâmpagos e vozes e trovões; houve também um grande terremoto, qual nunca houvera desde que há homens sobre a terra, terremoto tão forte quão grande;
19 ዳማ ካታምታ ሀይ ከዚ ሻክንቴዛ፤ ጋደ ኡባይድ የዝ ካታምታይ ላልንቴዛ። ጾስ ግታ ካታማ ባብሎነ ቆፒ፥ ፋ ኢታ ካቺ ዎይነ ኡሺ ኩሜዝ ጹአና ኢስ እንጌዛ።
19 e a grande cidade fendeu-se em três partes, e as cidades das nações caíram; e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 ሃር ማርንቴዝ ቢትታይ ቤዛ፤ አምብታይካ በንተካያ።
20 Todas ilhas fugiram, e os montes não mais se acharam.
21 አሳይል አፋ ኦይታማኔ እችን ክሎ ግራመ ጋርክ ዴጽዛ ዎልቃማ ሻች ሳሎፕ ቡኬዛ። ቦሻይ ኡሳ ኢታ ማቄዝ ግሾስ አሳይ ሻቻይ ቦሻይ ግሾስ ጾሳና ጫዤዛ።
21 E sobre os homens caiu do céu uma grande saraivada, pedras quase do peso de um talento; e os homens blasfemaram de Deus por causa da praga da saraivada; porque a sua praga era mui grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.