2 Timóteo 4
mfxe (MFXE) vs NVT
1 ታኒ ነና ጾስ ቲና፥ ፓ የዝታይላኔ Ꮊይቄዝታይል ፕርዶዳይስ የዝ ክርስቶሳ የሱሳ ቲና ኤ ቆንጭይራኔ ኤ ካተትይር ዞርዛ።
1 Eu lhe digo solenemente, na presença de Deus e de Cristo Jesus, que um dia julgará os vivos e os mortos quando vier para estabelecer seu reino:
2 ቃላ ሳባኮባ፤ ዎደ ጊግን ጊገካ አትን ሚንጊ ማርካቶባ። ጋመ ዳንዳአራኔ ታማርሶር አሳ ዞሮባ፥ ሴሪ ሉልሶባኔ ደንባ።
2 pregue a palavra. Esteja preparado, quer a ocasião seja favorável, quer não. Corrija, repreenda e encoraje com paciência e bom ensino.
3 አሳይ ቱማ ትምርተ ስኣም እጾድ ዎደ የኦዳ። ኡንቲ ፋ አሞ ካሊ፥ ፓስ ስኦዳይስ ኡፋይስዝ ባዝ ኦድዝ አስታማርታ ሺሾዳ።
3 Pois virá o tempo em que as pessoas já não escutarão o ensino verdadeiro. Seguirão os próprios desejos e buscarão mestres que lhes digam apenas aquilo que agrada seus ouvidos.
4 ኡንቲ ቱማ ባጋ ኦድዝ ትምርተ አሺ፥ ቱማ ማቀካ ኦዳ ስኦዳይስ ፋ ሀየ ማሆዳ።
4 Rejeitarão a verdade e correrão atrás de mitos.
5 ዝን ኔኒ ኡባ ባዛር ናግንቶባ። መቶ ዳንዳኦባ። ዎንግለ ማርካት ኦሶ ኡዶባ። ኔስ እንግንቴዝ ጾስ ኦሶ ኡባ ፖሎባ።
5 Você, porém, deve manter a sobriedade em todas as situações. Não tenha medo de sofrer. Trabalhe para anunciar as boas-novas e realize todo o ministério que lhe foi confiado.
6 ታኒ ያርሾ ያርሽዛይ ጋርክ ያርሽንቶዳይስ ዎዳይ ሄሌዛ፤ Ꮊ አላማ አሺ Ꮊንግዛ ዎዳይ ሄሌዛ።
6 Quanto a mim, minha vida já foi derramada como oferta para Deus. O tempo de minha morte se aproxima.
7 ታኒ ሎኦ ኦላ ኦልንቴዛ፤ ታ ኣላሎ ላሳ ሃሴዛ፤ አማና ናጌዛ።
7 Lutei o bom combate, terminei a corrida e permaneci fiel.
8 Ꮊይፕ ጉየስ ጽሎት ዛዉደ ታና ናግዛ። የያ ጌሽ ፕርዳ ፕርድዝ ጎዳይ የ ጋላስ ታስ እንጎዳ። የይ ታ ኣዳስ ባዝን ኤ ማቂ ይእ አሞትዝ ኡባይስ እንጎዳ።
8 Agora o prêmio me espera, a coroa de justiça que o Senhor, o justo Juiz, me dará no dia de sua volta. E o prêmio não será só para mim, mas para todos que, com grande expectativa, aguardam a sua vinda.
9 ኤልሲ ታኮ የኦዳይስ ምንጎባ።
9 Por favor, venha assim que puder.
10 ዴማሳ Ꮊ አላማ ዶሲ፥ ታና አሺ፥ ተሰሎንቀ ካታማ ቅቴዛ። ቀርቅስማ ጋላትያ፥ ትቶኔ ድልማጻ ቢታ ቅቴዛ።
10 Demas me abandonou, pois ama as coisas desta vida e foi para Tessalônica. Crescente foi embora para a Galácia, e Tito, para a Dalmácia.
11 ሉቃሳ ኣዳ ታር የዛ። ማርቆሳ ጾስ ኦሶር ታና ማዶዳይስ ዳንዳእዛ ግሾስ ኔር ኤኪ የኦባ።
11 Apenas Lucas está comigo. Traga Marcos com você, pois ele me será útil no ministério.
12 ታኒ ትክቆሳና ኤፈሶና ካታማ ኪቴዛ።
12 Enviei Tíquico a Éfeso.
13 ኔኒ ይእታር፥ ጽሮአዳ ካታማ ካርፖሳ ላንቀ አሺ የኤዝ ታ ኮታኔ ማጻፍታ ታስ ኤኪ የኦባ። ኡባይፐካ ጻ ማጻፍታ ኤከካዛር ይእፐ።
13 Quando vier, não se esqueça de trazer a capa que deixei com Carpo, em Trôade. Traga também meus livros e especialmente meus pergaminhos.
14 ጻርቂማለ ኦዝ ኢስክንድረ ታና ኢታ ቆሄዛ፤ ጎዳይ ኤ ኦሳይ ጋርክ ኤስ ጭጎዳ።
14 Alexandre, o artífice que trabalha com cobre, me prejudicou muito, mas o Senhor o julgará pelo que ele fez.
15 ኤ ኑ ትምርታ እጽዛ ግሾስ ኤፕ ነና ናጎባ።
15 Tome cuidado com ele, porque se opôs fortemente a tudo que dissemos.
16 ቲና ታ ሞትንቴዝ ዎደ ኡባይ አሺ ቅቴዛፕ አትን ኦንካ ታና ማደካያ። ጾሲ የ ቡታ ኡንትስ ታይብፐ።
16 Na primeira vez que fui levado perante o juiz, ninguém me acompanhou. Todos me abandonaram. Que isso não seja cobrado deles.
17 ዝን ታኒ ኩን ኪታ አይሁደ ባ አስ ኡባይስ ማርካትን፥ ኡንቲ ስኦዳይ ጋርክ ጎዳይ ታ ካንታ ኤቂ ታስ ዎልቃ እንጌዛ። ማ ጋሞ ጋርክ ዶና ዶዬዝ Ꮊይቆፕ ታና አሼዛ።
17 Mas o Senhor permaneceu ao meu lado e me deu forças para que eu pudesse anunciar as boas-novas plenamente, a fim de que todos os gentios as ouvissem. E ele me livrou da boca do leão.
18 ጎዳይ ታና ኢታ ኡባይፕ አሺ ሳሎ ካተት ሳሮር ሄልዳ። ኤስ መናፕ መና ሄሎዳይስ ቦንቾ ማቆ። አምንኤ።
18 Sim, o Senhor me livrará de todo ataque maligno e me levará em segurança para seu reino celestial. A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém.
19 ጵርስቅላስ፥ አቂላስኔ አነስፎራ ካራ አሳይስ ታ ሳሮ ሄልባ።
19 Envie minhas saudações a Priscila e a Áquila e à família de Onesíforo.
20 ኤራስጾሳ ቆሮንቶሳ ካታማ አቴዛ። ጽሮፍሞሳ ሀርግንቴዝ ግሾስ ምልጸ ካታማ ኤዛ አሼዛ።
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 ባርጎ ገሎዳይፕ ቲና ኤልሲ የኦባ።
21 Faça todo o possível para estar aqui antes do inverno. Êubulo lhe manda lembranças, e também Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ኔር ማቆ።
22 Que o Senhor esteja com seu espírito. E que a graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.