2 Timóteo 3

mfxe (MFXE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ዉርስ ጋላስ ኡንእዛ ዎደ የኦዳና ኤሮባ።
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 አሳይ ፋና ዶስዝታ፥ ሚሸ ዶስዝታ፥ ጬቅንትዝታ፥ ኡትርትዝታ፥ ጫዥዝታ፥ ፋና የሌዝታይስ ኪትንቶዝታ፥ ጋላቶዝታ፥ ጌሸት ባዝታ፥
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 ሲቆ ባዝታ፥ ማሮዝታ፥ ዝግርዝታ፥ ፋና ሃሮዝታ፥ ቃ ባዝታ፥ ሎኦ ዶሶዝታ፥
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 ካድዝታ፥ ኤልስዝታ፥ ኡትራር ዳፍንትዝታ፥ ጾሳፕ ኣ አሾ ኡፋይሶዳይስ ዶስዝታ ማቆዳ።
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 ኡንቲ ጾስ ጎይንዝታ ኣዝዛፕ አትን ኤ ዎልቃ ካድዝታ፤ ኔኒ የይ ጋርክ አሳይፕ ሃኮባ።
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 ኡንታፕ ፐታይ ፐታይ አስ ካራ ዙርቅንቲ ገሊ ጋመ ናጋራ ዶርንቴዝታኔ ዱማ ዱማ አሞር ጹግንትዝ አያና ዳቡሬዝ ማችታ ባልዝታይ ጋርከ።
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 የ ማችታ ኡባ ዎደ ታማርስዛ፥ ዝን ቱማ ኤሮዳይስ ዳንዳኦያ።
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 ያነሳኔ ያምባሬሳ ሙሰር ኤቅንትቴዛይ ጋርክ Ꮊ አስታይ ካሃ ኦዝታኔ አማኖር ዳቡሬዝ አስታ ማቄዝ ግሾስ ቱማር ካዝንትዛ።
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 ዝን ኢያነሳኔ ኢያምብሬሳ ቦዘትይ ቆንጬዛይ ጋርክ ኡ ቦዘትይካ አስ ኡባይ ቲና ቆንጮድ ግሾስ ኡንትስ ሀነና።
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 ዝን ኔኒ ታ ትምርታ፥ ታ የሳ፥ ታ ቆፋ፥ ታ አማና፥ ታ ዳንዳአ፥ ታ ሲቃ፥ ታ ጋርዣ፥
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 ታ ባይእንትኔ ታ መታ ነ ኤርዛ። አንጾካ፥ ኢቆኖነ፥ ልስጽራ ካታምታይድ ታና ሄለዝባዝኔ ታኒ ዳንዳኤዝ መታ ነ ኤርዛ፤ ጎዳይ ታና የ ኡባይፕ አሼዛ።
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 ክርስቶሳ የሱሳር ጾስ ኡፋይስዛ የስ የዞዳይስ ኮይዝ ኡባይ ባይእንቶዳ።
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 ኢታ አሳይኔ ባልዝታይ ፓስ ባልንትታራኔ ሀርታ ባልታር ካሴሳይፕ ኣ ኢትታር ኢትታር Ꮊማዳ።
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 ዝን ነ ታማሬዛይዳኔ ነ አማኔዝ ቱማይድ ሚንጊ ኤቆባ። ነ ኦፕ ታማሬዛኮ ነ ኤርዛ።
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 ኔኒ ነ ናአትፕ አይኪ ክርስቶሳ የሱሳ አማኒ አቶት ደንግዝ ኤጨት እንጎዳይስ ዳንዳእዛ ጌሻ ማጻፍታ ታማሪ ኤሬዛ።
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 ጌሻ ማጻፈ ኡባይ ጾስ አያና ጻፎድ ባዝ እንግን ጻፕንቴዝ ቃላ። የ ማጻፋይ ቱማ ታማርሶዳይስ፥ ባልንቴዝታ ሴሮዳይስ፥ ቡታ ሉልሶዳይስኔ ጽሎት የስስ ኮሽዛ ባዝ ዞሮዳይስ ማድዛ።
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 ጾስ አሲ ፖሎኔ ሎኦ ኦሶ ኡባይስ ጊግንቴዛ ማቆዳይ ጋርክ ማድዛ።
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.