2 Timóteo 3

mfxe (MFXE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ዉርስ ጋላስ ኡንእዛ ዎደ የኦዳና ኤሮባ።
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 አሳይ ፋና ዶስዝታ፥ ሚሸ ዶስዝታ፥ ጬቅንትዝታ፥ ኡትርትዝታ፥ ጫዥዝታ፥ ፋና የሌዝታይስ ኪትንቶዝታ፥ ጋላቶዝታ፥ ጌሸት ባዝታ፥
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 ሲቆ ባዝታ፥ ማሮዝታ፥ ዝግርዝታ፥ ፋና ሃሮዝታ፥ ቃ ባዝታ፥ ሎኦ ዶሶዝታ፥
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 ካድዝታ፥ ኤልስዝታ፥ ኡትራር ዳፍንትዝታ፥ ጾሳፕ ኣ አሾ ኡፋይሶዳይስ ዶስዝታ ማቆዳ።
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 ኡንቲ ጾስ ጎይንዝታ ኣዝዛፕ አትን ኤ ዎልቃ ካድዝታ፤ ኔኒ የይ ጋርክ አሳይፕ ሃኮባ።
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 ኡንታፕ ፐታይ ፐታይ አስ ካራ ዙርቅንቲ ገሊ ጋመ ናጋራ ዶርንቴዝታኔ ዱማ ዱማ አሞር ጹግንትዝ አያና ዳቡሬዝ ማችታ ባልዝታይ ጋርከ።
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 የ ማችታ ኡባ ዎደ ታማርስዛ፥ ዝን ቱማ ኤሮዳይስ ዳንዳኦያ።
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 ያነሳኔ ያምባሬሳ ሙሰር ኤቅንትቴዛይ ጋርክ Ꮊ አስታይ ካሃ ኦዝታኔ አማኖር ዳቡሬዝ አስታ ማቄዝ ግሾስ ቱማር ካዝንትዛ።
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 ዝን ኢያነሳኔ ኢያምብሬሳ ቦዘትይ ቆንጬዛይ ጋርክ ኡ ቦዘትይካ አስ ኡባይ ቲና ቆንጮድ ግሾስ ኡንትስ ሀነና።
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 ዝን ኔኒ ታ ትምርታ፥ ታ የሳ፥ ታ ቆፋ፥ ታ አማና፥ ታ ዳንዳአ፥ ታ ሲቃ፥ ታ ጋርዣ፥
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 ታ ባይእንትኔ ታ መታ ነ ኤርዛ። አንጾካ፥ ኢቆኖነ፥ ልስጽራ ካታምታይድ ታና ሄለዝባዝኔ ታኒ ዳንዳኤዝ መታ ነ ኤርዛ፤ ጎዳይ ታና የ ኡባይፕ አሼዛ።
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 ክርስቶሳ የሱሳር ጾስ ኡፋይስዛ የስ የዞዳይስ ኮይዝ ኡባይ ባይእንቶዳ።
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 ኢታ አሳይኔ ባልዝታይ ፓስ ባልንትታራኔ ሀርታ ባልታር ካሴሳይፕ ኣ ኢትታር ኢትታር Ꮊማዳ።
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 ዝን ነ ታማሬዛይዳኔ ነ አማኔዝ ቱማይድ ሚንጊ ኤቆባ። ነ ኦፕ ታማሬዛኮ ነ ኤርዛ።
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 ኔኒ ነ ናአትፕ አይኪ ክርስቶሳ የሱሳ አማኒ አቶት ደንግዝ ኤጨት እንጎዳይስ ዳንዳእዛ ጌሻ ማጻፍታ ታማሪ ኤሬዛ።
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 ጌሻ ማጻፈ ኡባይ ጾስ አያና ጻፎድ ባዝ እንግን ጻፕንቴዝ ቃላ። የ ማጻፋይ ቱማ ታማርሶዳይስ፥ ባልንቴዝታ ሴሮዳይስ፥ ቡታ ሉልሶዳይስኔ ጽሎት የስስ ኮሽዛ ባዝ ዞሮዳይስ ማድዛ።
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 ጾስ አሲ ፖሎኔ ሎኦ ኦሶ ኡባይስ ጊግንቴዛ ማቆዳይ ጋርክ ማድዛ።
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.