2 Timóteo 1
mfxe (MFXE) vs VC
1 ጾስ ሸነር፥ የሱስ ክርስቶሳፕ በንቴዝ ደኦ ኡፋይሳፕ ደንዴዛይድ የሱስ ክርስቶሳስ ሀዋረ ማቄዝ ጳዉሎሳፕ፥
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 ታ ዶስዛ ናአ ጽማቶሳስ፤
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 ታኒ፥ ታ ዎሳይድ ቃማኔ ጋላስ ነና ቆፕዛ። ታኒ ዎስዛ ዎደ ታ አድታይ ጋርክ ታ ሎኦ ካሃር ኤስ ኦዛ ጾሳ ነ ግሾስ ጋላትዛ።
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 ታኒ ነ አፉ ቆፕዛ፤ ነና ብኢ ኡፋይትዛና ጋመ ላሞትዛ።
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 ማ ኔስ የዝ ቱማ አማና ኤርዛ። የ አማናይ ብኒ ነ ዎጋ እንዳት ሎይድራኔ ነ እንዳት ኤዉንቀስ የዝ አማናይ ጋርከ።
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 የይ ግሾስ፥ ታኒ ታ ኩሻ ኔል አፋ ጋዴዝ ዎደ ጾሲ ኔስ እንጌዝ እሞታ ኔኒ ማሂ ኤዳይ ጋርክ ታ ነና ቆፍስዛ።
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 አብስ ጊኮ፥ ጾሲ ኑስ ዎልቃ፥ ሲቆኔ ኑ ኡባ ሃርዛ ጌሻ አያና እንጌዛፕ አትን ያሻ አያና እንገካያ።
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 ይኬ፥ ኑ ጎዳይስ ማርካቶዳይስ ዬላትፐ፤ ማ ኤ ግሾስ አጭንቴዝ ታ ባጋራካ ዬላትፐ። ዝን ጾሲ ኔስ እንግዛ ዎልቃር ዎንግለ ግሾስ ታር መቶ ኤኮባ።
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 ጾሲ ፋ ሸነራኔ ፋ ኣ ኬሄትይር ኑና ዱማሲ፥ ፋ ጌሻ ዎያ ኡዶዳይስ ኑና ዶሬዛፕ አትን ኑኒ ኦዝ ኦሶ ግሾስ ባያ። Ꮊ ኣ ኬሃት ክርስቶሳ የሱሳ ባጋር አላመ መንቶዳይፕ ቲን ኑስ እንጌዛ።
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Ꮊት Ꮊ ኣ ኬሄትይ ኑና አሽዛ ክርስቶስ የሱሳ ይእይር በንቴዛ። ኤ Ꮊይቆ ዎልቃ ብሲ፥ ዎንግለ ባጋር Ꮊይቆዋ ደኦ ኑስ ቆንጭሴዛ።
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 ታኒ ዎንግለ ሳባኬ፥ ሀዋረኔ አስታማረ ማቃዳይ ጋርክ ጾሲ ታስ ማዉተ እንጌዛ።
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 ታኒ የይ ግሾስ Ꮊ መታ ኤክዛ፤ ዝን ታ አማኔዛይ ኦናዛኮ ኤርዛ ግሾስ ዬላታሚ። ታስ እንግንቴዝ ሀዳራ የሱሳ ማቂ የኦድ ጋላሳይ ሄሎዳይስ ኤ ናጎዳይስ ዳንዳእዛና ታ ኤርዛ።
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 ታኒ ነና ታማርሴዝ ቱማ ቃላ ኣዝሶ ኦሳ አይኪ ክርስቶሳ የሱሳር የዝ አማናይራኔ ሲቃይር የዞባ።
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 ኑ ጋንጨ የዝ ጌሻ አያና ዎልቃር ኔስ እንግንቴዝ ሎኦ ሀዳራ ናጎባ።
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 ኢሳ አዉራጃ የዝ ኡባይ ታፕ ሃኬዛና ነ ኤርዛ፤ ኡ ጋንጨ ፍገሉሳራኔ ሄርሞገኔሳራ የዛ።
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 አነስፎራ ታና ኡንደና ዎደ ምንዝ ግሾስ ጎዳይ ኤ ካራ አሳይስ ቃንቶ። ታኒ አች ካራ የዝ ዎደ ኤ ታ አቻይዳካ ዬላተካያ።
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 የይል አፋ ኤ ኦሮመ ካታማ የኤዛን ጋርክ ታና ሚን ኮይ ደንጌዛ።
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 ዉርስ ጋላስ ጎዳይ ኤስ ቃንቶዳይ ጋርክ ታኒ ጎዳ ዎስዛ። ኤፈሶና ካታማ የዝ ዎደ ኤ ታና አብ ጋርክ ማዴዛኮ ነ ሎእ ኤርዛ።
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.