2 Coríntios 9
mfxe (MFXE) vs ARC
1 አማንዛ አሳይስ ከስዛ ሚሽያባጋ ታ ይንትስ ጻፎዳይስ ኮሾያ።
1 Quanto à administração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos,
2 ይ ማዶዳይስ ሎእ አሞትዛና ታ ኤርዛ። ይ አካያ አሳይ፥ ዝቅነበረፕ አይኪ ማዶዳይስ ጊግንቴዛና ታኒ ማቃዶና አሳይስ ዶና ኩን ኦዴዛ። ይ ግታ አማይካ ኡንታፕ ጋምታ ደንዛ።
2 porque bem sei a prontidão do vosso ânimo, da qual me glorio de vós, para com os macedônios, que a Acaia está pronta desde o ano passado, e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Ꮊ ኦሳይድ ይንታል ኑ ጬቅንትዛ ጬቃይ ጨረ ማቃማይ ጋርክ ቲና ይ ባጋ ታ ኦዴዛይ ጋርክ ይ ጊግንቲ ናጎዳይ ጋርክ Ꮊ እሽታ ይንትኮ ኪቴዛ።
3 Mas enviei estes irmãos, para que a nossa glória, acerca de vós, não seja vã nessa parte; para que (como já disse) possais estar prontos,
4 ማቃዶና አሳይ ታራ ይኢ፥ ይ ጊግንተካዝን፥ ደንግኮ፥ ኑ ይንታል ዬላቶዳ፤ ማ ይ ኑፐ ኣ ዬላቶዳ።
4 a fim de, se acaso os macedônios vierem comigo e vos acharem desapercebidos, não nos envergonharmos nós (para não dizermos, vós) deste firme fundamento de glória.
5 የይ ግሾስ፥ Ꮊ እሽታይ ታፕ ቲናቲ ይንትኮ Ꮊንጊ፥ ይ እንጎድ ጌዝ እሞ ቲናቲ ጊግሶድ ጋርክ ታ ኡንታን ኪቴዛ። ታኒ ሄሎዳር ያ እማይ ጊጊ በትዛ። የ ዎደ የ ኬሃትር እማይ ዎልቃር ባዝን ዶሶር ማቄዛና ኤርስዛ።
5 Portanto, tive por coisa necessária exortar estes irmãos, para que, primeiro, fossem ter convosco e preparassem de antemão a vossa bênção já antes anunciada, para que esteja pronta como bênção e não como avareza.
6 ጽቃ ዘሬዛይ ጽቃ ሺሾዳ፤ ጋመ ዘሬዛይ ጋመ ቡጮዳ ዬግዛያ አካኮይታ።
6 E digo isto: Que o que semeia pouco pouco também ceifará; e o que semeia em abundância em abundância também ceifará.
7 ጾስ ኡፋይሳር እንግዛ አ ዶስዛ ግሾስ ዎልቃር ዎይ ሞርኤር ባዝን ፐቲ ፐቲ አስ ፋ ዎዛናይር ቆፔዛይ ጋርክ ዶሶር እንጎዳይስ ቤዝዛ።
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração, não com tristeza ou por necessidade; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 ኡባ ዎደ ኡባ ባዛር ይንታን ዳንዳእ ሎኦ ኦሶ ኡባይስ ፔሾዳይስ ይንትስ ግዶዳይ ጋርክ ጾሳይ ይንትስ ፋ አንጆ ጋንዳ።
8 E Deus é poderoso para tornar abundante em vós toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda suficiência, superabundeis em toda boa obra,
9 ጌሻ ማጻፋይድ፥
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.
10 ዘርዛይስ ዘረ፥ ማዳይስ ካ እንግዛ ጎዳይ፥ ይ ዘርዝ ዘር ጋን እንጎዳ። ይ ጽሎት ኣፋካ ጋንዳ።
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia e pão para comer também multiplicará a vossa sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça;
11 ጋመ አሳይ ይ እንግዛ እማ ኑፕ ኤኪ፥ ጾስ ጋላቶዳይ ጋርክ፥ ይ ኡባ ዎደ ጋን እንግዝታ ማቆዳይ ጋርክ ጾሳይ ይንታን ኡባ ባጋር ዱርሶዳ።
11 para que em tudo enriqueçais para toda a beneficência, a qual faz que por nós se deem graças a Deus.
12 Ꮊ ይ እንግዛ እማይ አማንዛ አሳይ ፓጨ ኩን ኣዳ ባዝን አሳይ ጾሳ ጋላትዛ ኦገ ማቅዛ።
12 Porque a administração desse serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também redunda em muitas graças, que se dão a Deus,
13 Ꮊ ይ ኦሳይ ይ አማና ኤርሲ ክርስቶሳ ዎንግለ ይ አማኔዛኔ ኤስ ኪትንቲ ይንትስ የዛ ባዝ ኡንታራኔ Ꮊንክታይር ሻክንቴዝ ግሾስ ኡባይ ጾሳ ቦንቾዳ።
13 visto como, na prova desta administração, glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade de vossos dons para com eles e para com todos,
14 ጾሳይ ይንትስ እንጌዝ ኣ ኬሃትይ ግሾስ ኡ ይንትስ ጾሳ ዎስታር ይንታን በአዳይስ ላሞትዛ።
14 e pela sua oração por vós, tendo de vós saudades, por causa da excelente graça de Deus que em vós há.
15 ዛዋ ባ ጾስ እማይስ ጾሳይ ጋላትንቶ።
15 Graças a Deus, pois, pelo seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.