2 Coríntios 9

mfxe (MFXE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 አማንዛ አሳይስ ከስዛ ሚሽያባጋ ታ ይንትስ ጻፎዳይስ ኮሾያ።
1 Quanto à administração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 ይ ማዶዳይስ ሎእ አሞትዛና ታ ኤርዛ። ይ አካያ አሳይ፥ ዝቅነበረፕ አይኪ ማዶዳይስ ጊግንቴዛና ታኒ ማቃዶና አሳይስ ዶና ኩን ኦዴዛ። ይ ግታ አማይካ ኡንታፕ ጋምታ ደንዛ።
2 Porque bem sei a prontidão do vosso ânimo, da qual me glorio de vós para com os macedônios; que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Ꮊ ኦሳይድ ይንታል ኑ ጬቅንትዛ ጬቃይ ጨረ ማቃማይ ጋርክ ቲና ይ ባጋ ታ ኦዴዛይ ጋርክ ይ ጊግንቲ ናጎዳይ ጋርክ Ꮊ እሽታ ይንትኮ ኪቴዛ።
3 Mas enviei estes irmãos, para que a nossa glória, acerca de vós, não seja vã nesta parte; para que (como já disse) possais estar prontos,
4 ማቃዶና አሳይ ታራ ይኢ፥ ይ ጊግንተካዝን፥ ደንግኮ፥ ኑ ይንታል ዬላቶዳ፤ ማ ይ ኑፐ ኣ ዬላቶዳ።
4 A fim de, se acaso os macedônios vierem comigo, e vos acharem desapercebidos, não nos envergonharmos nós (para não dizermos vós) deste firme fundamento de glória.
5 የይ ግሾስ፥ Ꮊ እሽታይ ታፕ ቲናቲ ይንትኮ Ꮊንጊ፥ ይ እንጎድ ጌዝ እሞ ቲናቲ ጊግሶድ ጋርክ ታ ኡንታን ኪቴዛ። ታኒ ሄሎዳር ያ እማይ ጊጊ በትዛ። የ ዎደ የ ኬሃትር እማይ ዎልቃር ባዝን ዶሶር ማቄዛና ኤርስዛ።
5 Portanto, tive por coisa necessária exortar estes irmãos, para que primeiro fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa bênção, já antes anunciada, para que esteja pronta como bênção, e não como avareza.
6 ጽቃ ዘሬዛይ ጽቃ ሺሾዳ፤ ጋመ ዘሬዛይ ጋመ ቡጮዳ ዬግዛያ አካኮይታ።
6 E digo isto: Que o que semeia pouco, pouco também ceifará; e o que semeia em abundância, em abundância ceifará.
7 ጾስ ኡፋይሳር እንግዛ አ ዶስዛ ግሾስ ዎልቃር ዎይ ሞርኤር ባዝን ፐቲ ፐቲ አስ ፋ ዎዛናይር ቆፔዛይ ጋርክ ዶሶር እንጎዳይስ ቤዝዛ።
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, ou por necessidade; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 ኡባ ዎደ ኡባ ባዛር ይንታን ዳንዳእ ሎኦ ኦሶ ኡባይስ ፔሾዳይስ ይንትስ ግዶዳይ ጋርክ ጾሳይ ይንትስ ፋ አንጆ ጋንዳ።
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda a boa obra;
9 ጌሻ ማጻፋይድ፥
9 Conforme está escrito:Espalhou, deu aos pobres;a sua justiça permanece para sempre.
10 ዘርዛይስ ዘረ፥ ማዳይስ ካ እንግዛ ጎዳይ፥ ይ ዘርዝ ዘር ጋን እንጎዳ። ይ ጽሎት ኣፋካ ጋንዳ።
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, também vos dê pão para comer, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça;
11 ጋመ አሳይ ይ እንግዛ እማ ኑፕ ኤኪ፥ ጾስ ጋላቶዳይ ጋርክ፥ ይ ኡባ ዎደ ጋን እንግዝታ ማቆዳይ ጋርክ ጾሳይ ይንታን ኡባ ባጋር ዱርሶዳ።
11 Para que em tudo enriqueçais para toda a beneficência, a qual faz que por nós se dêem graças a Deus.
12 Ꮊ ይ እንግዛ እማይ አማንዛ አሳይ ፓጨ ኩን ኣዳ ባዝን አሳይ ጾሳ ጋላትዛ ኦገ ማቅዛ።
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas também é abundante em muitas graças, que se dão a Deus.
13 Ꮊ ይ ኦሳይ ይ አማና ኤርሲ ክርስቶሳ ዎንግለ ይ አማኔዛኔ ኤስ ኪትንቲ ይንትስ የዛ ባዝ ኡንታራኔ Ꮊንክታይር ሻክንቴዝ ግሾስ ኡባይ ጾሳ ቦንቾዳ።
13 Visto como, na prova desta administração, glorificam a Deus pela submissão, que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade de vossos dons para com eles, e para com todos;
14 ጾሳይ ይንትስ እንጌዝ ኣ ኬሃትይ ግሾስ ኡ ይንትስ ጾሳ ዎስታር ይንታን በአዳይስ ላሞትዛ።
14 E pela sua oração por vós, tendo de vós saudades, por causa da excelente graça de Deus que em vós há.
15 ዛዋ ባ ጾስ እማይስ ጾሳይ ጋላትንቶ።
15 Graças a Deus, pois, pelo seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.