2 Coríntios 11

mfxe (MFXE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ታ ጽቃ ቦዘት ይ ጋርዦዳና ታ አሞትዛ፤ ሀያና ዳንዳኦይታ።
1 Oxalá me suportásseis um pouco na minha insensatez! Sim, suportai-me ainda.
2 ጾሳይ ይንትስ ቆፔዛይ ጋርክ፥ ታካ ይንትስ ቆፕዛ። ታኒ ይንታን ፋና ናጌዝ ዉድርቶ ፐቲ ፓንይ ማእስዛይ ጋርክ፥ ክርስቶሳስ እንጎዳይስ ኦይጪ ጋዴዛ።
2 Porque estou zeloso de vós com zelo de Deus; pois vos desposei com um só Esposo, Cristo, para vos apresentar a ele como virgem pura.
3 ዝን ሾሺ ፋ ገናይር ህዋኖ ባልዛይ ጋርክ ኦ ኤሬ ይ ዎዝናይ ኢቲ ክርስቶሳስ የዝ ይ ሉለትኔ ጌሸት ይ አሾደሻ ግ ታ ህርግዛ።
3 Mas temo que, assim como a serpente enganou a Eva com a sua astúcia, assim também sejam de alguma sorte corrompidos os vossos entendimentos e se apartem da simplicidade e da pureza que há em Cristo.
4 ፐቲ አስ ይኢ፥ ኑኒ ይንትስ ማርካቴዝ የሱሳፕ ሀራ የሱሳ ይንትስ ማርካትኮ፥ ዎይ ይ ኤኬዝ አያናይፐኔ ዎንግላይፕ ሀራ አያናኔ ዎንግለ ይንትስ ኦድኮ፥ ይ ስእ ግ ኤክዛ።
4 Porque, se alguém vem e vos prega outro Jesus que nós não temos pregado, ou se recebeis outro espírito que não recebestes, ou outro evangelho que não abraçastes, de boa mente o suportais!
5 ዝን ታኒ ኡንቲ ፋና «ኑ ዳማ ሀዋርታ» ግዝታይፕ ታ ታና ጽቅዛ ግ ቆፓሚ።
5 Ora, julgo que em nada tenho sido inferior aos mais excelentes apóstolos.
6 ታኒ ኦዳ ኤሮዋ አስ ማቅኮካ፥ ኤራት ታስ የዛ። የያ ታ ይንትስ ጋመ ኦገር ቤዜዛ።
6 Pois ainda que seja rude na palavra, não o sou contudo na ciência; antes, por todos os modos, isto vos temos demonstrado em tudo.
7 ታኒ ሚሸ ኦይጨካ ጾስ ዎንግለ ይንትስ ጨረ ኦዴዛኔ ይንታን ቅ ኡዲ ታና ቶቼዛይ ታስ ናጋራ ጋርክ ፓይድንቶደሻ?
7 Pequei porventura, humilhando-me a mim mesmo, para que vós fôsseis exaltados, porque de graça vos anunciei o evangelho de Deus?
8 ታኒ ይንታን ማዶዳይስ ሀራ ዎሳ ኬታይፕ ሚሸ ቦንቂ ኤኬዛ።
8 Outras igrejas despojei, recebendo delas salário, para vos servir;
9 ታ ይንታር የዝ ዎደ ታና መትንካ ይንትፕ ፐቲ አስካ ዋይካያ። ማቃዶናፕ የኤዝ እሽታይ ታና ኮሽዛ ባዝ ኡባይድ ማዴዛ። Ꮊይኖ ሄሎዳይስ ታ ይንትስ ቶፎ ማቀካያ ቲናስካ ቶፎ ማቃሚ።
9 e quando estava presente convosco, e tinha necessidade, a ninguém fui pesado; porque os irmãos, quando vieram da Macedônia, supriram a minha necessidade; e em tudo me guardei, e ainda me guardarei, de vos ser pesado.
10 ክርስቶሳ ቱማትይ ታል የዝን፥ ታ ጬቃ አካያ ቢታ ታና ኦንካ ካየና።
10 Como a verdade de Cristo está em mim, não me será tirada glória nas regiões da Acaia.
11 ታ Ꮊያ አብስ ግኔ? ይንታን ዶሶዋ ግሾሶነ? ታኒ ይንታን ዶስዛና ጾስ ኤርዛ።
11 Por que? Será porque não vos amo? Deus o sabe.
12 Ꮊንኮ ሀዋርታይ «ኑካ ኡ ጋርክ ኦዳ» ዬጊ ጬቅዛ ኡ ጬቃይስ ኦገ ብሶዳይስ Ꮊት ታ ኦዛና ቲናስካ ኡዶዳ።
12 Ora, o que faço e ainda farei, é para cortar ocasião aos que buscam ocasião; a fim de que, naquilo em que se gloriam, sejam achados assim como nós.
13 Ꮊይ ጋርክ አስታይ ክርስቶሳ ሀዋረ ኣዞዳይስ ፋና ላምዛ ዎርዶ ሀዋርታኔ ዶሻ ኦሳንችታ።
13 Pois os tais são falsos apóstolos, obreiros fraudulentos, disfarçando-se em apóstolos de Cristo.
14 የይ ማላባዝ ባያ፤ አብስ ጊኮ፥ ጻላሄ ፖኦ ኪታንቾ ኣዞዳይስ ፋና ላምዛ።
14 E não é de admirar, porquanto o próprio Satanás se disfarça em anjo de luz.
15 የይ ግሾስ፥ ጻላሄ ኦሳንችታይ ጽሎት ኦሳንችታ ኣዞዳይስ ፋና ላምኮ የይ ዳማባዝ ባያ። ኡንቲ ዉርስል ፋ ኦሳይ ጋርክ ኤኮዳ።
15 Não é muito, pois, que também os seus ministros se disfarcem em ministros da justiça; o fim dos quais será conforme as suas obras.
16 ኦንካ ታና ቦዞ ግ ቆፓማይ ጋርክ ማህካ ኦድዛ። ታ ይንትስ ቦዞ ኣዝኮካ ታ ላፋር ጬቅንቶዳይ ጋርክ ታና ቦዞ ኡዲ ኤኮይታ።
16 Outra vez digo: ninguém me julgue insensato; mas se assim pensais, recebei-me como insensato mesmo, para que eu também me glorie um pouco.
17 ታኒ Ꮊይ ጋርክ ጬቅንቲ ኦድንታይ፥ ጎዳይ ኮይዝ ጋርክ ባዝን ቦዘትር ኦድዛ።
17 O que digo, não o digo segundo o Senhor, mas como por insensatez, nesta confiança de gloriar-me.
18 ጋመ አሳይ Ꮊ ሳአባዛር ጬቅንትዛ ግሾስ ታካ ጬቅንቶዳ።
18 Desde que muitos se gloriam segundo a carne, eu também me gloriarei.
19 ይ ዎዛናማ ማቄዝ ግሾስ ቦዞ አስባዝ ኡፋይሳር ዳንዳእዛ።
19 Porque, sendo vós sensatos, de boa mente tolerais os insensatos.
20 ኦንካ ይንታን አይለ ኡድኮ ዎይ ይንታን ቦንቂኮ ዎይ ፓስ ማድንቶዳይስ ይንትኮ ሺቅኮ ዎይ ይንታል አፋ ኡትርትኮ ዎይ ይንታን ባቂኮ ይ ዳንዳእዛ።
20 Pois se alguém vos escraviza, se alguém vos devora, se alguém vos defrauda, se alguém se ensoberbece, se alguém vos fere no rosto, vós o suportais.
21 ኑኒ የያ ኦዳይስ ጋመ ዳቡራ ማቄዛና ዬላትታር ታ ኦድዛ።
21 Falo com vergonha, como se nós fôssemos fracos; mas naquilo em que alguém se faz ousado, com insensatez falo, também eu sou ousado.
22 ኡንቲ እብራወ? ታካ እብራወ። ኡንቲ እስሬለ? ታካ እስሬለ። ኡንቲ አፍራመ ሼሾ? ታካ አፍራመ ሼሺ።
22 São hebreus? também eu; são israelitas? também eu; são descendência de Abraão? também eu;
23 ኡንቲ ክርስቶሳ ኦሳናቾ? ታኒ ኤያ አስ ጋርክ ኦድዛ፥ ኡንታፕ አዝ ክርስቶሳ ኦሳንቾ። ታኒ ኦሶር ጋመ ዳቡሬዛ፤ ኡንደና ዎደ አጭንቴዛ፤ ጋራፍንቴዛ፤ ጋመ ዎደ Ꮊይቆስ ሄሌዛ።
23 são ministros de Cristo? falo como fora de mim, eu ainda mais; em trabalhos muito mais; em prisões muito mais; em açoites sem medida; em perigo de morte muitas vezes;
24 አይሁድታይ ታና ሀስታማኔ ኡዱፉን እችን ቶኬ ጋራፌዛ።
24 dos judeus cinco vezes recebi quarenta açoites menos um.
25 ሀይ ቶኬ ጉፈር ሾጭንቴዛ፤ ፐቲ ቶኬ ሹቻር ሾጭንቴዛ፤ ማርካበ ሀይ ቶኬ መቄዛ፤ አባ ጋንጨ ፐቲ ቃማ ኩን አቅ ፔዤዛ።
25 Três vezes fui açoitado com varas, uma vez fui apedrejado, três vezes sofri naufrágio, uma noite e um dia passei no abismo;
26 ታኒ ጋመ ኦገ ዳቡራር የዛ። ክጻ ሃ ድኦፐኔ ፓኖፕ ዋየ ታና ሄሌዛ። አይሁድታይኔ አይሁደ ማቀካ አሳይ ታል አፋ መቶ ሄልዛ። ካታማ፥ ሊዦ፥ አባ፥ ታና ያሼዛ፤ አማንዛ ኣዝዛ አስታይ ታና ዋይሴዛ።
26 em viagens muitas vezes, em perigos de rios, em perigos de salteadores, em perigos dos da minha raça, em perigos dos gentios, em perigos na cidade, em perigos no deserto, em perigos no mar, em perigos entre falsos irmãos;
27 ታኒ ኦሶር ዳቡረዛኔ ጫዌዛ፥ ጋመ ቶኬ ገንታ ቤዛ፥ ናይንቴዛ፥ ሳምንቴዛ፥ ጋመ ቶኬ ጾሜዛ፥ ሜግንቴዛ፥ ካሎቴዛ።
27 em trabalhos e fadiga, em vigílias muitas vezes, em fome e sede, em jejuns muitas vezes, em frio e nudez.
28 ሀራ ባዝ ኡባ ፓይዳምጽኮካ ኡባ ዎደ ታና ዎሳ ኬታይባዝ ቆፍስዛ።
28 Além dessas coisas exteriores, há o que diariamente pesa sobre mim, o cuidado de todas as igrejas.
29 ፐቲ አስ ዳቡሮዳር ኤዛር ታ ዳቡረካዛይ አይደ? ፐቲ አስ ናጋራራ ብንትን ታ አይደ ካጨካ አሼነ?
29 Quem enfraquece, que eu também não enfraqueça? Quem se escandaliza, que eu me não abrase?
30 ታ ጬቅንቶዳይስ ቤዝዛ ባዝ ማቅኮ ታኒ ዳቡራ ማቄዛና ኤርስዛባዛር ጬቅንቶዳ።
30 Se é preciso gloriar-me, gloriar-me-ei no que diz respeito à minha fraqueza.
31 መናስ ቦንችንቴዝ ጾሳይ፥ ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ኣዳ፥ ታ ዎርዶቶዛና ኤርዛ።
31 O Deus e Pai do Senhor Jesus, que é eternamente bendito, sabe que não minto.
32 ዳማስቆ ካታማይድ አረታሳ ግዝ ካታይፕ ኦሞር ሃርዛይ ታና አይዳይስ ከዚ ዳማስቆ ካታማ ፐንጋ ናግሴዛ።
32 Em Damasco, o que governava sob o rei Aretas guardava a cidade dos damascenos, para me prender;
33 ዝን አሳይ ታና ዳቾ ጋንጨ ኦሊ፥ ካታማ ጋሰ ማስኮተር ዎስን ታኒ ኤ ኩሸፕ አቴዛ።
33 mas por uma janela desceram-me num cesto, muralha abaixo; e assim escapei das suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.