1 Tessalonicenses 4

mfxe (MFXE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ዉርስ፥ ታ እሹን፥ ጾሳ ኡፋይሶዳይስ ይ ዋይዚ የዞዳይስ ቤዝዛኮ ኑፐ ይ ታማሬዛ። Ꮊተካ ይ Ꮊይ ጋርክ የዝዛ፥ ዝን Ꮊት ይ ካሴሳይፕ ኣ ኦዳይ ጋርክ ጎዳ የሱሳ ሱንይር ኑ ይንታን ዎስዛኔ ዞርዛ።
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 ኑኒ ጎዳ የሱሳ ማዉተር ይንታን አዛዜዝ ህጋይ ኣያዛኮ ይ ኤርዛ።
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 ጾሳይ፥ ይ ጌሽ ማቆዳይ ጋርከኔ ላግታፕ ሃኮዳይ ጋርክ ኮይዛ።
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 ይ ፐታይ ፐታይ፥ ይ ማችታይራ ጌሻትራኔ ቦንቾር የዞዳይስ ቤዝዛ።
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 ጾስ ኤሮዋኔ አማኖዋ አስ ጋርክ ላግታስ ተንትቶር የዝፓተ።
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 ኑ ቲና ይንትስ ኦዴዛይ ጋርከኔ ሚን ዞሬዛይ ጋርክ ጎዳይ የይ ጋርክ ኦዛ ኡባ ፕርድዛ ግሾስ ኦካ Ꮊይ ጋርክ አማንዛ ኦናካ ናቆዳይስኔ ዶሾዳይስ ቤዞያ።
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 ጾሲ ኑኒ ጌሸትር የዞዳይ ጋርከፕ አትን ቱናትር የዞዳ ጋርክ ጼገካያ።
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 የይ ግሾስ፥ Ꮊ ትምርታ እጽዛ ኦንካ ይንትስ ጌሻ አያና እንግዛ ጾሳ እጽነፕ አትን አሰ ባያ።
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 ይ ዎል ዋይዚ ዶሶዳዛኮ ጾሲ ይንታን ታማርሴዝ ግሾስ Ꮊት ዶሶ ባጋ ኑ ይንትስ ኦዶዳይስ ኮሾያ።
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 ማ ማቃዶና ቢታ የዝ አማንዝታ ኡባ ቱማ ይ ዶስዛ። ዝን ኑ እሹን፥ ዬዝካ ይ ኡንታን ኡሳ ዶሶዳይ ጋርክ ኑ ይንታን ዎስዛ።
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 ኑኒ ቲና ይንትስ ኦዴዛይ ጋርክ ዳጭ ግ የዞይታ። ይ፥ ይ ኩሸር ኦ ይ የስስ ቤዝዛ ባዝ ደንጎይታ።
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 የይ ጋርክ ሀንኮ፥ አማኖዋ አስታይ ካንታይድ ይ ቦንችንቶዳ፤ ማ ይንታን ኮሽዛባዝስ ኦናካ ኣዳሻሚ።
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 ኑ እሹን፥ ኡፋይሲ ባ አስ ጋርክ ይ ካያማይ ጋርከኔ Ꮊይቄዝ አሳይ ባጋ የዝ ቱማ ይ ኤሮዳይ ጋርክ ታ ኮይዛ።
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 ኑኒ፥ የሱሳ Ꮊይቄዛናኔ Ꮊይቆፕ ደንዴዛና አማንዛባዝ ማቅኮ፥ ጾሲ የሱሳና አማኒ Ꮊይቄዝታ ኤዛር ዎላ ኮኦዳ።
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 ጎዳይ ኑስ ኦዴዛይ ጋርክ ኑ ይንትስ ግዛይ Ꮊያ። ጎዳይ የኦድ ጋላስ ሄሎዳይስ ኑኒ ፓጻ የዝታይ፥ Ꮊይቄዝታይፕ ቲናታሚ።
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 ጎዳይ ዎልቃማ አዛዞር፥ ኪታንችታይ ሀላቃ ግርራ፥ ቱልቱሎ ፑጊ አዋጆር ጾሲ፥ ሳሎፕ ዎዳ። ክርስቶሳ አማኒ Ꮊይቄዝታይ ቲናቲ Ꮊይቆፕ ደንዶዳ።
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 የይፕ ጉየ፥ የ ዎደ ኑኒ ሸምፖር የዝታይ፥ ጎዳ ጫርኮል ሞኮዳይስ ሻራር ኤክንቶዳ። የይፕ ጉየ፥ ኑኒ ጎዳይራ ዎላ መናስ የዞዳ።
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 የይ ግሾስ፥ Ꮊ ቃልታይድ ዎል ምንይታ።
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.