1 Tessalonicenses 4
mfxe (MFXE) vs NTLH
1 ዉርስ፥ ታ እሹን፥ ጾሳ ኡፋይሶዳይስ ይ ዋይዚ የዞዳይስ ቤዝዛኮ ኑፐ ይ ታማሬዛ። Ꮊተካ ይ Ꮊይ ጋርክ የዝዛ፥ ዝን Ꮊት ይ ካሴሳይፕ ኣ ኦዳይ ጋርክ ጎዳ የሱሳ ሱንይር ኑ ይንታን ዎስዛኔ ዞርዛ።
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 ኑኒ ጎዳ የሱሳ ማዉተር ይንታን አዛዜዝ ህጋይ ኣያዛኮ ይ ኤርዛ።
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 ጾሳይ፥ ይ ጌሽ ማቆዳይ ጋርከኔ ላግታፕ ሃኮዳይ ጋርክ ኮይዛ።
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 ይ ፐታይ ፐታይ፥ ይ ማችታይራ ጌሻትራኔ ቦንቾር የዞዳይስ ቤዝዛ።
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 ጾስ ኤሮዋኔ አማኖዋ አስ ጋርክ ላግታስ ተንትቶር የዝፓተ።
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 ኑ ቲና ይንትስ ኦዴዛይ ጋርከኔ ሚን ዞሬዛይ ጋርክ ጎዳይ የይ ጋርክ ኦዛ ኡባ ፕርድዛ ግሾስ ኦካ Ꮊይ ጋርክ አማንዛ ኦናካ ናቆዳይስኔ ዶሾዳይስ ቤዞያ።
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 ጾሲ ኑኒ ጌሸትር የዞዳይ ጋርከፕ አትን ቱናትር የዞዳ ጋርክ ጼገካያ።
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 የይ ግሾስ፥ Ꮊ ትምርታ እጽዛ ኦንካ ይንትስ ጌሻ አያና እንግዛ ጾሳ እጽነፕ አትን አሰ ባያ።
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 ይ ዎል ዋይዚ ዶሶዳዛኮ ጾሲ ይንታን ታማርሴዝ ግሾስ Ꮊት ዶሶ ባጋ ኑ ይንትስ ኦዶዳይስ ኮሾያ።
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 ማ ማቃዶና ቢታ የዝ አማንዝታ ኡባ ቱማ ይ ዶስዛ። ዝን ኑ እሹን፥ ዬዝካ ይ ኡንታን ኡሳ ዶሶዳይ ጋርክ ኑ ይንታን ዎስዛ።
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 ኑኒ ቲና ይንትስ ኦዴዛይ ጋርክ ዳጭ ግ የዞይታ። ይ፥ ይ ኩሸር ኦ ይ የስስ ቤዝዛ ባዝ ደንጎይታ።
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 የይ ጋርክ ሀንኮ፥ አማኖዋ አስታይ ካንታይድ ይ ቦንችንቶዳ፤ ማ ይንታን ኮሽዛባዝስ ኦናካ ኣዳሻሚ።
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 ኑ እሹን፥ ኡፋይሲ ባ አስ ጋርክ ይ ካያማይ ጋርከኔ Ꮊይቄዝ አሳይ ባጋ የዝ ቱማ ይ ኤሮዳይ ጋርክ ታ ኮይዛ።
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 ኑኒ፥ የሱሳ Ꮊይቄዛናኔ Ꮊይቆፕ ደንዴዛና አማንዛባዝ ማቅኮ፥ ጾሲ የሱሳና አማኒ Ꮊይቄዝታ ኤዛር ዎላ ኮኦዳ።
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 ጎዳይ ኑስ ኦዴዛይ ጋርክ ኑ ይንትስ ግዛይ Ꮊያ። ጎዳይ የኦድ ጋላስ ሄሎዳይስ ኑኒ ፓጻ የዝታይ፥ Ꮊይቄዝታይፕ ቲናታሚ።
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 ጎዳይ ዎልቃማ አዛዞር፥ ኪታንችታይ ሀላቃ ግርራ፥ ቱልቱሎ ፑጊ አዋጆር ጾሲ፥ ሳሎፕ ዎዳ። ክርስቶሳ አማኒ Ꮊይቄዝታይ ቲናቲ Ꮊይቆፕ ደንዶዳ።
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 የይፕ ጉየ፥ የ ዎደ ኑኒ ሸምፖር የዝታይ፥ ጎዳ ጫርኮል ሞኮዳይስ ሻራር ኤክንቶዳ። የይፕ ጉየ፥ ኑኒ ጎዳይራ ዎላ መናስ የዞዳ።
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 የይ ግሾስ፥ Ꮊ ቃልታይድ ዎል ምንይታ።
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.