1 Timóteo 5
mfxe (MFXE) vs ARC
1 ራ ጭምታ ነ አደ ጋርክ ቦንቾር ዞሮባፕ አትን ካጭፐ። የላጋ ራታ ነ እሸ ኡዲ ቦኦባ።
1 Não repreendas asperamente os anciãos, mas admoesta-os como a pais; aos jovens, como a irmãos;
2 ጭማ ማችታ ነ እንዲ ጋርክ፥ የላጋ ማችታ ነ ምሺ ጋርክ፥ ፎሎ ጌሸትር ቦኦባ።
2 às mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 አዝኒ Ꮊይቄዝታ ቱማ ማዴ ኮሽዛ አምእታ ቦንቾባ።
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 ዝን አምእታይ ናእታይ ዎይ ናአ ናእታይ የዝኮ፥ የ ናእታይ ጾስ ኣዞ ቤዞዳይስ ፋና የሌዝትይስኔ፥ ፋ ዎጋ ኣይስኔ ዎጋ አደ ማዲ ኩሸ ማህ ታማሮ። የይ ጾስ ኡፋይስዛ ባዚ።
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 ፋ ኡባስ የዝ ቱማ አምአት ጾሳፕ ማዴ ደንጎዳይስ ኡፋይሳር ናግዛ። ጋላሳኔ ቃማ ጾሲ ፋና ማዶዳይ ጋርክ ዎስዛኔ ኦይጭዛ።
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 ዝን Ꮊ አላመል ሎኦ የስ ኣዳ ኮይዝ አምአት ፓ የዛር Ꮊይቄዛኖ።
6 mas a que vive em deleites, vivendo, está morta.
7 ኦንካ ኡንታን ቦራማይ ጋርክ Ꮊ ኪታ አስታ ታማርሶይታ።
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 ዝን ፋ ዳቦስ፥ ኡባይፕ ኣ ፋ ካራ አሳይስ ቆፖዋ ኦንካ ፋ አማና ካዴዛ፤ አማኖዋ አሳፐካ ኣዝ ኢታ።
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua família, negou a fé e é pior do que o infiel.
9 ላይ ኡሱፑን ታም ኩመካ አዝኒ Ꮊይቄዝ ማችታ አምኤ ሱን ማዝጋባል ጻፍፐ። ማ የይል አፋ ፐቲ አዝና የዛኖ ማቆዳይስ ኮሽዛ።
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 ናእታ ድሾር፥ እማ ሞኮር፥ ጌሽታይ ቶኬ ሜቻር፥ መትንትዛ አሳ ማደር፥ ሎኦ ኦሶ ኡባይስ ፋና ኣ እንጌዛኖ ሎኦ ኦሶር ኤርንቴዛኖ ማቆዳይስ ቤዝዛ።
10 tendo testemunho de boas obras, se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda boa obra.
11 ዝን አዝንታይ Ꮊይቄዝ ናአት ማችታይ ሱን ማዝጋባ ጻፕፐ። ኡንታን አዝን ገሎ ገሎ ግዝ አሾ አማይ አይክዝ ዎደ ክርስቶሳ ካዶዳ።
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 ኡንቲ ቲና ገሌዝ ቃላ መንዝ ግሾስ ፕርድንቶዳ።
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 የይል አፋ ኡንቲ ኦሶ ብን ኬፕ ኬ ዩዮዳ። ዩሻ ኣዳ ባዝን ሀዎዛራኔ ፋና ገልሶዋ አቆ ገሊ ቤዞዋባዚ ኦድንትንትዛ።
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 የይ ግሾስ፥ ኑ ሞርክታይ ኑል አፋ ኦድንትዛ ኢታ ባዝ ደንጋም ጋርክ ናአት ማችታይ አዝን ገሊ፥ ናአ የሊ፥ ፋ ኬ አቅሶዳይ ጋርክ ታ ዞርዛ።
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 Ꮊይፕ ቲና ፐቲ ፐቲ አዝኒ Ꮊይቄዝ ማችታይ ጻላሄ ካሊ አማኖ ኦገፕ ባለ ከዜዝ።
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 ፐቲ አማንዛ ማች አስታ ፋ ካራ ማችታይ የዝኮ እዛ ኡንታን ማዶዳይስ ቤዝዛ። የይ ጋርክ ኦኮ፥ ዎሳ ኬስ ቶፓይ ሻዉክዛ። የ ዎደ ዎሳ ኬይ ማዴ ቤዝዛ ቱማ ማችታ ማዶዳይስ ዳንዳእዛ።
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 ዎሳ ኬ ሎእ ሄንግዝ ጭምታይ፥ ኡባይፕ ኣ፥ ቃላ ሳባኮራኔ ታማርሶር ዳቡርዝታይ ዳኮ ቦንቾ ኤኮዳይስ ቤዝዛ።
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 ጌሻ ማጻፋይ፥ «ዉዱማ ካ የዝ ገማታይ ዶና አጭፐ» Ꮊይ ጋርክ፥ «ኦሳንቻይ ፋ ዳሞዛ ኤኮዳይስ ቤዝዛ» ዬግዛ።
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 ናምኢ ዎይ ሀይ ማርካ ማርካተካዝን፥ ዎሳ ኬ ጭማል አፋ ሺቄዝ ሞቶ ስእፐ።
19 Não aceites acusação contra presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 Ꮊንክታይ ያሽቶዳይ ጋርክ ናጋራ ኦዛ ኦናካ አስ ኡባይ ቲና ጋይሎይታ።
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 ኔኒ አስ ስኖ በኤካ፥ ፐታ ፐታይፕ ሻከካ Ꮊ ኪታ ናጎድ ጋርክ ጾሳ፥ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳኔ ማራጽንቴዝ ኪታንችታይ ቲና ታ ነና ዞርዛ።
21 Conjuro- te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, sem prevenção, guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 ኦል አፋካ ነ ኩሸ ጋዲ ሹሞዳይስ ኤለስፐ። ሃርታይ ናጋራይድ ገልፐ፤ ነና ጌሸትር ናጎባ።
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 ኔኒ ኡባ ዎደ ሀርግንትዛ ግሾኔ ነ ኡሎ ሀርጋይ ግሾስ ሃ ኣዳ ኡዥፐ፤ ጽቃ ዎይነ ኡዦባ።
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 ፐቲ ፐቲ አስታይ ናጋራይ ቆንጨ፤ ኡ ናጋራይ ኡንታን ፕርዶዳይስ ኡንታፕ ቲና ኣዛ፥ ዝን Ꮊንክታይ ናጋራይ ጉየፐ ጋምኢ ቆንጭዛ።
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 የይ ጋርክ፥ ሎኦ ኦሳይካ ቆንጨ፤ ቆንጨር ኦም እጽኮካ ጌሞዳይስ ዳንዳኦያ።
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são doutra maneira não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.