1 Timóteo 4
mfxe (MFXE) vs VC
1 ዉርስ ዎደ ባልዛ አያናታኔ ቱና አያንታይ ትምርታ ካሊ፥ ፐቲ ፐቲ አሳይ አማና ካዶዳና ጌሻ አያናይ ቆንጭሲ ኦዴዛ።
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 የይ ጋርክ ትምርተ ኡ ካሃይ ዶጭን፥ አሳ ባልዛ ዎርዶ አስታማርታይፕ ይእዛ።
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 የይ ጋርክ አስታይ ኤኮኔ ገሎ ካይዛ፥ አማንዝታይኔ ቱማ ኤርዛ አስታይ ኤዛ ጋላትታር ማዳይ ጋርክ ጾሲ መዝ ካ «ሚፓተ» ግ ካይዛ።
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 ጾሲ መዝ ባዝ ኡባይ ሎኦ። ጾሳ ጋላቲ ኤክኮ አላ ዎዛባዝ አብካ ባያ።
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 ኡባ ባዝ ጾሳ ቃላራኔ ዎሳር ጌሽ ማቅዛ።
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ꮊ ትምርታ አማንዛ አሳ ታማርስኮ የሱስ ክርስቶሳስ ሎኦ አይለ ነ ማቃዳ። አማኖ ቃላኔ ነ ካልዛ ሎኦ ትምርታ ታማርኮ ነ ድጫይ ኤርንቶዳ
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 ዝን ማዴ ባ ቱማ ማቀካ ኦዳፐኔ ጭማ ማችታይ ካእዛ ቶሴፕ ሃኮባ። ጾስ ኣዞር ነና ሎህሶባ።
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 አሲ ፋ አሰት አሾ ኦሶስ ሎህሶ ጽቃ ዎደስ ማድዛ። ዝን ጾስ ኣዞ ሎህሳይ Ꮊተካ የኦድ ደኦስ ኡፋይስ የዝ ግሾስ ኡባባዝስ ማድዛ።
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Ꮊ ቃላይ አስ ኡባይ ኤኮዳይስ ቤዝዛ ቱሮ ኦዳ።
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 ኑኒ አስ ኡባ፥ ኡባፕ ኣ አማንዝታ አሽዛ ደኦ ጾሳይፕ ኤኮድ ግ ኡፋይሳር ናግዛ ግሾስ፥ ኑኒ ኦሶር ዳቡርዛኔ ቡትትዛ።
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Ꮊያ አዛዞባኔ ታማርሶባ።
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 ኔኒ ናአ ማቄዝ ግሾስ ነና ኦንካ ለቂፐ። ዝን አማንዝታይስ ኔኒ ኦዳር፥ ኦሶር፥ ሲቆር፥ አማኖራኔ ጌሸትር ኣዝሶ ማቆባ።
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 ታኒ የኦድ ሄሎዳይስ አሳይስ ጌሻ ማጻፋ ናባቦር፥ ሳባኮራኔ ታማርሶር ምንጎባ።
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 ትንቢተ ኦዶራኔ፥ ጭምታይ ፋ ኩሸ ኔል አፋ ጋዴዝ ዎደ ኔኒ ኤኬዝ፥ ኔል የዝ ጌሻ አያና እምታ ለቂፐ።
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 ነ ድጫይ አስ ኡባይስ ቆንጮዳይ ጋርክ የያ ሚን ቆፖባ፥ Ꮊያ ኡባ ዎደ ኦባ።
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 ነ ኦማስኔ ነ ትምርታይስ ናግንቶባ። ኔኒ የያ ኡባ ዎደ ኦኮ ነናኔ ነና ስእዝታ አሾዳ።
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.