1 Timóteo 2
mfxe (MFXE) vs ARC
1 ጾስ ጎይኖኔ ቦንቾ ኩሜዝ ደኦር አሳይስ፥ ዎሶዳይስ፥ ጉሮዳይስኔ ጋላቶዳይስ ቤዝዛና ታኒ ነና ዞርዛ።
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 ኑኒ ሎኦ አያና የሳራኔ ጌሸትር ጾስ ጎይንታር ሳሮትራኔ ዳጭ ጌዝ የስ የዞዳይ ጋርክ ካትታይስኔ ሹምታይ ኡባይስ ዎሶይታ።
2 pelos reis e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 የይ ጋርክ ዎሳይ ኑና አሽዛ ጾሳይ ቲና ሎኦኔ ኡፋይስዛባዚ።
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 ጾሲ አስ ኡባይ አቶዳይ ጋርከኔ ቱማ ኤሮዳይ ጋርክ ኮይዛ።
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 ፐቲ ጾስ የዛ። ጾስስኔ አስስ ጋንጨ ማቂ ዳቦዛ ፐታይ የዛ፤ ኤካ አስ ማቄዝ ክርስቶሳ የሱሳ።
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo, homem,
6 ኤ አስ ኡባ ዎዞዳይስ ፋና ኣ እንጌዛ። ጾሲ ፋ ዎደር አስ ኡባ ዎዞዳይስ ኮይዛና ቤዝዛ ማርካይ Ꮊያ።
6 o qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 ጾሲ ታና ዎንግለስ አስታማረኔ ሀዋረ ኡዲ ዶሬዛይ የይሲ። ታኒ ቱማ ኦድዛ፤ ዎርዶቶያ፤ አማኖኔ ቱማ ቃላ አይሁደ ማቀካ አሳይስ ታማርሶዳይ ጋርክ ጾሲ ታና ሹሜዛ።
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 የይ ግሾስ፥ ኡባ አቆ የዝ ራታይ፥ ፋና ጾሳይስ ዱማሲ፥ ዋችኔ ካች አሺ፥ ፋ ጌዤዝ ኩሽታ አፋ ደን ጾስ ዎሶዳይ ጋርክ ታ ኮይዛ።
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 የይ ጋርከካ ማችታይ ፋ ኦማ ዳራ ዎይ ዎርቃራ ዎይ እንቆ ዎርቃራ ዎይ አልኦ አፍላር ፋና ቡቁሮር ባዝን፥ ያሻትራኔ ሃዮትር ቤዝዛ ዎማኖት አፍላ ማኦ።
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 ዝን ጾሳይስ ታ ጎይንዛ ግዝ ማችታይ ፓስ ቤዝዛይ ጋርክ ሎኦ ባዝ ኦ።
10 mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 ማቺ ኡባ ባዛር ኪትንትር ስእ ግ ታማሮ።
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 ታኒ ማችታይ ታማርሶዳይ ጋርክ ዎይ ራል አፋ ማዉተ ኤኮዳይ ጋርክ ባዝን ስእ ግ የዞዳይ ጋርክ ኮይዛ።
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 አዳማ ቲና መንቴዛ፤ ጉየፐ ህዋና መንቴዛ።
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 ዶሽንቴዛናኔ ጾስ ህጋ መንዛን ማቻትፕ አትን አዳማ ባያ።
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 ዝን ማቺ አማኖር፥ ሲቆራኔ ጌሻትር ፋና ሃሪ የዝኮ ናእታ የሎር አቶዳ።
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.