1 Timóteo 2

mfxe (MFXE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ጾስ ጎይኖኔ ቦንቾ ኩሜዝ ደኦር አሳይስ፥ ዎሶዳይስ፥ ጉሮዳይስኔ ጋላቶዳይስ ቤዝዛና ታኒ ነና ዞርዛ።
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 ኑኒ ሎኦ አያና የሳራኔ ጌሸትር ጾስ ጎይንታር ሳሮትራኔ ዳጭ ጌዝ የስ የዞዳይ ጋርክ ካትታይስኔ ሹምታይ ኡባይስ ዎሶይታ።
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 የይ ጋርክ ዎሳይ ኑና አሽዛ ጾሳይ ቲና ሎኦኔ ኡፋይስዛባዚ።
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 ጾሲ አስ ኡባይ አቶዳይ ጋርከኔ ቱማ ኤሮዳይ ጋርክ ኮይዛ።
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 ፐቲ ጾስ የዛ። ጾስስኔ አስስ ጋንጨ ማቂ ዳቦዛ ፐታይ የዛ፤ ኤካ አስ ማቄዝ ክርስቶሳ የሱሳ።
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 ኤ አስ ኡባ ዎዞዳይስ ፋና ኣ እንጌዛ። ጾሲ ፋ ዎደር አስ ኡባ ዎዞዳይስ ኮይዛና ቤዝዛ ማርካይ Ꮊያ።
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 ጾሲ ታና ዎንግለስ አስታማረኔ ሀዋረ ኡዲ ዶሬዛይ የይሲ። ታኒ ቱማ ኦድዛ፤ ዎርዶቶያ፤ አማኖኔ ቱማ ቃላ አይሁደ ማቀካ አሳይስ ታማርሶዳይ ጋርክ ጾሲ ታና ሹሜዛ።
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 የይ ግሾስ፥ ኡባ አቆ የዝ ራታይ፥ ፋና ጾሳይስ ዱማሲ፥ ዋችኔ ካች አሺ፥ ፋ ጌዤዝ ኩሽታ አፋ ደን ጾስ ዎሶዳይ ጋርክ ታ ኮይዛ።
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 የይ ጋርከካ ማችታይ ፋ ኦማ ዳራ ዎይ ዎርቃራ ዎይ እንቆ ዎርቃራ ዎይ አልኦ አፍላር ፋና ቡቁሮር ባዝን፥ ያሻትራኔ ሃዮትር ቤዝዛ ዎማኖት አፍላ ማኦ።
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 ዝን ጾሳይስ ታ ጎይንዛ ግዝ ማችታይ ፓስ ቤዝዛይ ጋርክ ሎኦ ባዝ ኦ።
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 ማቺ ኡባ ባዛር ኪትንትር ስእ ግ ታማሮ።
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 ታኒ ማችታይ ታማርሶዳይ ጋርክ ዎይ ራል አፋ ማዉተ ኤኮዳይ ጋርክ ባዝን ስእ ግ የዞዳይ ጋርክ ኮይዛ።
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 አዳማ ቲና መንቴዛ፤ ጉየፐ ህዋና መንቴዛ።
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 ዶሽንቴዛናኔ ጾስ ህጋ መንዛን ማቻትፕ አትን አዳማ ባያ።
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 ዝን ማቺ አማኖር፥ ሲቆራኔ ጌሻትር ፋና ሃሪ የዝኮ ናእታ የሎር አቶዳ።
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.