1 João 4

mfxe (MFXE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ታ ሲቆ እሹን፥ ዎርዶ ናብታይ አላመል ደንዴዝ ግሾስ አያና ኡባ አማንፓተ፥ ዝን Ꮊ አያንታይ ጾሳፐዛኮኔ ሀራፐባዛኮ ፓጪ ቦኦይታ።
1 Amados, não creiais em todo espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 ጾሲ አያና ማቄዛና ይ Ꮊይር ኤሮዳ፤ «የሱስ ክርስቶሳ አስ ማቂ አሾ ማኢ የኤዛና ማርካትዝ» አያና ኡባይ ጾሳፕ ይእዛ።
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 ክርስቶሳ አስ ማቂ የኤዛና አማኖዋ አያና ኡባይ ጾሳፕ ባያ። የይ ክርስቶሳር ኤቅንትዛ አያና። ይ የ አያናይ የኦዳና ቲና ስኤዛ፤ ኤ ሀራ አቶዝን Ꮊተካ አላመል የዛ።
3 e todo espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que está já no mundo.
4 ታ ናኡን፥ ይ ጾስሲ። ይ ጋንጨ የዝ ጌሻ አያናይ አላመል የዝ አያናይፕ ዎልቃማ ማቄዝ ግሾስ ዎርዶ ናብታ ይ ጋሜዛ።
4 Filhinhos, sois de Deus e já os tendes vencido, porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 ዎርዶ ናብታይ Ꮊ አላማይ አስ ማቄዝ ግሾስ Ꮊ አላማይ ባጋ ኦድዛ፤ Ꮊ አላማይ አሳይ ኡ ኦዳ ስእዛ።
5 Do mundo são; por isso, falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 ኑኒ ጾስሲ፤ ጾስ ኤርዛ ኦንካ ኑና ስእዛ። ጾስስ ማቀካዝታይ ኑና ስኦያ። ኑኒ ቱማ አያናኔ ዎርዶ አያና ሻጊ ኤርዛይ የይራ።
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 ታ ሲቆ እሹን፥ ሲቆ ጾሳፕ ማቄዝ ግሾስ ዎላ ሲቅንቶዳ። ሲቅዛ ኦንካ ጾስ ናአ፤ ኤ ጾሳካ ኤርዛ።
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 ጾሲ ሲቆ ማቄዝ ግሾስ ሲቅንቶዋ ኦንካ ጾስ ኤሮያ።
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 ኑኒ ክርስቶሳ ባጋር ደኦ ደንጎዳይ ጋርክ ጾሲ ፋ ፐቲ ናአ Ꮊ አላማይል ዳኬዛ። ጾሲ ኑና ፋ ሲቃ የይር ቤዜዛ።
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 ቱማ ሲቆ ጉሳይ Ꮊያ፦ ኑኒ ጾስ ሲቄዝ ግሾስ ባዝን ጾሲ ኑና ሲቄዝ ግሾኔ ኑ ናጋራይስ ያርሽንቲ ኑና ማሮዳይስ ፋ ናአ ኪቴዝ ግሾሲ።
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 ታ ሲቆ እሹን፥ ጾሲ ኑና Ꮊይ ጋርክ ሲቅኮ፥ ኑንካ ዎል ሲቆዳይስ ቤዝዛ።
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nós devemos amar uns aos outros.
12 ኦንካ ጾስ በኤዛይ ባያ። ኑኒ ዎል ሲቅኮ ጾሲ ኑር የዛ፤ ኤ ሲቃይካ ኑር ፎሎ ማቅዛ።
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nós amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 ጾሲ ፋ አያና ኑስ እንጌዝ ግሾስ ኑኒ ጾሳር የዛኔ ኤካ ኑር የዛና ኑ ኤርዛ።
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito,
14 አዳይ ፋ ናአ፥ Ꮊ አላማ አሽዛያ ኡዲ አዛዜዛና ኑኒ በኤዛኔ ማርካትዛ።
14 e vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 የሱሳ ጾስ ናአ ማቄዛና አማንዛ ኦ ጋንጨካ ጾሲ የዛ፤ ኤካ ጾሳር የዛ።
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele e ele em Deus.
16 ጾሲ ኑና ሲቅዛና ኑኒ ኤርዛኔ አማንዛ።
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor e quem está em amor está em Deus, e Deus, nele.
17 ኑ የሳይ አላመል ክርስቶሳ የዜዛይ ጋርክ ማቄዝ ግሾስ ፕርዳ ጋላስ ያሻባይ ኤ ቲና ሺቆዳይስ ኤ ሲቃይ ኑር ፎሎ ማቅዛ።
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no Dia do Juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 ፎሎ ሲቆ ያሻ ከሲ ኦልዛፕ አትን ሲቆር ያሻ። ያሻ ሴራር ፐትፕ Ꮊንግዛ ግሾስ ያሽትዝ አይ ሲቃይ ፎሎ ባያ።
18 No amor, não há temor; antes, o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 ጾሲ ቲና ኑና ሲቄዝ ግሾስ ኑካ ሲቆዳ።
19 Nós o amamos porque ele nos amou primeiro.
20 ኦንካ፥ «ጾስ ሲቅዛ» ጊታር ፋ እሻ እጽኮ፥ ኤ ዎርዶ። አብስ ጊኮ፥ ብእዛ ፋ እሻ ሲቆዋ ኦንካ በኤካ ጾሳ ዋይዚ ሲቆዳይስ ዳንዳኤ?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 ክርስቶሳ ኑስ እንጌዝ ኪታይ Ꮊያ፤ «ጾስ ዶስዛ ኦንካ ፋ እሻ ሲቆዳይስ ቤዝዛ» ዬጌዛ።
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.