1 João 4

mfxe (MFXE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ታ ሲቆ እሹን፥ ዎርዶ ናብታይ አላመል ደንዴዝ ግሾስ አያና ኡባ አማንፓተ፥ ዝን Ꮊ አያንታይ ጾሳፐዛኮኔ ሀራፐባዛኮ ፓጪ ቦኦይታ።
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 ጾሲ አያና ማቄዛና ይ Ꮊይር ኤሮዳ፤ «የሱስ ክርስቶሳ አስ ማቂ አሾ ማኢ የኤዛና ማርካትዝ» አያና ኡባይ ጾሳፕ ይእዛ።
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 ክርስቶሳ አስ ማቂ የኤዛና አማኖዋ አያና ኡባይ ጾሳፕ ባያ። የይ ክርስቶሳር ኤቅንትዛ አያና። ይ የ አያናይ የኦዳና ቲና ስኤዛ፤ ኤ ሀራ አቶዝን Ꮊተካ አላመል የዛ።
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 ታ ናኡን፥ ይ ጾስሲ። ይ ጋንጨ የዝ ጌሻ አያናይ አላመል የዝ አያናይፕ ዎልቃማ ማቄዝ ግሾስ ዎርዶ ናብታ ይ ጋሜዛ።
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 ዎርዶ ናብታይ Ꮊ አላማይ አስ ማቄዝ ግሾስ Ꮊ አላማይ ባጋ ኦድዛ፤ Ꮊ አላማይ አሳይ ኡ ኦዳ ስእዛ።
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 ኑኒ ጾስሲ፤ ጾስ ኤርዛ ኦንካ ኑና ስእዛ። ጾስስ ማቀካዝታይ ኑና ስኦያ። ኑኒ ቱማ አያናኔ ዎርዶ አያና ሻጊ ኤርዛይ የይራ።
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 ታ ሲቆ እሹን፥ ሲቆ ጾሳፕ ማቄዝ ግሾስ ዎላ ሲቅንቶዳ። ሲቅዛ ኦንካ ጾስ ናአ፤ ኤ ጾሳካ ኤርዛ።
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 ጾሲ ሲቆ ማቄዝ ግሾስ ሲቅንቶዋ ኦንካ ጾስ ኤሮያ።
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 ኑኒ ክርስቶሳ ባጋር ደኦ ደንጎዳይ ጋርክ ጾሲ ፋ ፐቲ ናአ Ꮊ አላማይል ዳኬዛ። ጾሲ ኑና ፋ ሲቃ የይር ቤዜዛ።
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 ቱማ ሲቆ ጉሳይ Ꮊያ፦ ኑኒ ጾስ ሲቄዝ ግሾስ ባዝን ጾሲ ኑና ሲቄዝ ግሾኔ ኑ ናጋራይስ ያርሽንቲ ኑና ማሮዳይስ ፋ ናአ ኪቴዝ ግሾሲ።
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 ታ ሲቆ እሹን፥ ጾሲ ኑና Ꮊይ ጋርክ ሲቅኮ፥ ኑንካ ዎል ሲቆዳይስ ቤዝዛ።
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 ኦንካ ጾስ በኤዛይ ባያ። ኑኒ ዎል ሲቅኮ ጾሲ ኑር የዛ፤ ኤ ሲቃይካ ኑር ፎሎ ማቅዛ።
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 ጾሲ ፋ አያና ኑስ እንጌዝ ግሾስ ኑኒ ጾሳር የዛኔ ኤካ ኑር የዛና ኑ ኤርዛ።
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 አዳይ ፋ ናአ፥ Ꮊ አላማ አሽዛያ ኡዲ አዛዜዛና ኑኒ በኤዛኔ ማርካትዛ።
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 የሱሳ ጾስ ናአ ማቄዛና አማንዛ ኦ ጋንጨካ ጾሲ የዛ፤ ኤካ ጾሳር የዛ።
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 ጾሲ ኑና ሲቅዛና ኑኒ ኤርዛኔ አማንዛ።
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 ኑ የሳይ አላመል ክርስቶሳ የዜዛይ ጋርክ ማቄዝ ግሾስ ፕርዳ ጋላስ ያሻባይ ኤ ቲና ሺቆዳይስ ኤ ሲቃይ ኑር ፎሎ ማቅዛ።
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 ፎሎ ሲቆ ያሻ ከሲ ኦልዛፕ አትን ሲቆር ያሻ። ያሻ ሴራር ፐትፕ Ꮊንግዛ ግሾስ ያሽትዝ አይ ሲቃይ ፎሎ ባያ።
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 ጾሲ ቲና ኑና ሲቄዝ ግሾስ ኑካ ሲቆዳ።
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 ኦንካ፥ «ጾስ ሲቅዛ» ጊታር ፋ እሻ እጽኮ፥ ኤ ዎርዶ። አብስ ጊኮ፥ ብእዛ ፋ እሻ ሲቆዋ ኦንካ በኤካ ጾሳ ዋይዚ ሲቆዳይስ ዳንዳኤ?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 ክርስቶሳ ኑስ እንጌዝ ኪታይ Ꮊያ፤ «ጾስ ዶስዛ ኦንካ ፋ እሻ ሲቆዳይስ ቤዝዛ» ዬጌዛ።
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.