1 Coríntios 2

mfxe (MFXE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ታ እሹን፥ ታኒ ቲና ጾሳ ቃላ ይንትስ ኦድታታር የኤዝ ዎደ ዶና ቢላሞትራኔ ኤጨትር የኤካያ።
1 Eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 ታኒ ይንታር የዛ ዎደ ማዝቃለል አፋ ሶትንቴዝ የሱስ ክርስቶሳፕ አትን ሀራ ባዝ ኤራም ግ ታ ሙርቴዛ።
2 Porque decidi nada saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado.
3 ታ ይንታር የዝ ዎደ ዳቡራር፥ ያሻራኔ ኩኩርሳር የዛ።
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vós.
4 ታ ኪታኔ ታ ትምርታ ዶና ቢላሞትራኔ ኤጨትር ባዝን ጌሻ አያና ዎልቃ ቆንጭስራ።
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 የይካ፥ ይ አማናይ ጾሳ ዎልቃይራፕ አትን አስ ኤጨትል ካታማይ ጋርከሲ።
5 para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria humana, e sim no poder de Deus.
6 አያና ደኦር ድጬዝታይስ ኑኒ ኤጨት ቃላር ኦድዛ። ዝን Ꮊ ኤጨትይ፥ Ꮊ ሳአ ኤጨት ዎይ ቦስ የዝ Ꮊ ሳአ ሀርዝታይ ኤጨት ባያ።
6 Entretanto, expomos sabedoria entre os experimentados; não, porém, a sabedoria deste século, nem a dos poderosos desta época, que se reduzem a nada;
7 ዝን ኑኒ ኦድዛ ኤጨትይ፥ ጋመ ዎደፕ ቲና ጾሳይ ኑ ቦንቻይስ ጊግሴዛኔ ጌማ የዝ ጹራ ኤጨት።
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, outrora oculta, a qual Deus preordenou desde a eternidade para a nossa glória;
8 Ꮊ ሳአ ሀርዝታይፕ ፐታካ Ꮊ ኤጨት ኤረካያ። ኡንቲ ኤሬዝባዝ ማቄዛኮ፥ ቦንቾ ጎዳ ማዝቃለል አፋ ሶታምዝን።
8 sabedoria essa que nenhum dos poderosos deste século conheceu; porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória;
9 ዝን ጌሻ ማጻፋይድ፥
9 mas, como está escrito: Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 ጾሳይ ፋ ጹራ ፋ አያና ባጋር ኑስ ቆንጭሴዛ። ጌሻ አያናይ ሀራ አቶዝን ጌሜዝ ጾስ ጹራ ኡባ ፕላግዛ።
10 Mas Deus no-lo revelou pelo Espírito; porque o Espírito a todas as coisas perscruta, até mesmo as profundezas de Deus.
11 አስ ጋንጨ የዝ አስ አያናፕ አትን አስባዝ ኦካ ኤሮያ። የይ ጋርከካ፥ ጾስ ባዝ ጾስ አያናፕ አትን ኦካ ኤሮያ።
11 Porque qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o seu próprio espírito, que nele está? Assim, também as coisas de Deus, ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 ጾሳይ ኑስ ጨረ እንጌዝባዝ ኑ ኤሮዳይ ጋርክ ጾሳ አያና ኤኬዛፕ አትን Ꮊ ሳአ አያና ኤከካያ።
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 ኑኒ አያና ባዝ፥ አያና አሳይስ አስ ኤጨትር ባዝን ጾስ አያናይ እንግዛ ኤጨትር ታማርስዛ።
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 ዝን ጌሻ አያና ባ አስ ጾስ አያና እሞትታ ኤካሚ። የይ ኤስ ቦዘት፤ ኡባይ ጌሻ አያናር ፕላግንትዝ ግሾስ ኤ ኤሮዳይስ ዳንዳኦያ።
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 ዝን ጌሻ አያና የዝ አሲ ኡባ ባዝ ፕላግዛ፥ ዝን ኤዛ ኦካ ፕላጎያ።
15 Porém o homem espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por ninguém.
16 ጌሻ ማጻፋይድ፥
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.