1 Coríntios 16

mfxe (MFXE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 አማንዛ አሳይስ ሚሻ ሺሾ ባጋ ጋላትያ ዎሳ ኬታይስ ታኒ አዛዜዛይ ጋርክ ይንትካ ኦይታ።
1 Agora vou tratar do dinheiro para ajudar o povo de Deus da Judeia. Façam o que eu disse às igrejas da província da Galácia.
2 ሚሸ ሺሾ ታ ይንትኮ Ꮊንጎዳር ማቃማይ ጋርክ ፐታይ ፐታይ ሳምንታፕ ቲና ጋላስ፥ ዎጋ ዎደ ዎጋ ዎደ ፋ ደንግዛ ባዛፕ ከሲ ፋ ካራ ጋን።
2 Todos os domingos cada um de vocês separe e guarde algum dinheiro, de acordo com o que cada um ganhou. Assim não haverá necessidade de recolher ofertas quando eu chegar.
3 ታኒ ገድ Ꮊንጌዝ ዎደ ሚሸ የሩሳላመ ሄልዳይ ጋርክ ይ ዶሬዝ አሳይስ ዳብዳበ እንጊ ኡንታን የሩሳላመ አዛዞዳ።
3 Depois que chegar, eu enviarei, com cartas de apresentação, aqueles que vocês escolherem para levarem a oferta até Jerusalém.
4 ኡንታር ታና Ꮊሞ ቤዝዛ ባዝ ማቅኮ ኡንቲ ታራ Ꮊንጎዳይስ ዳንዳእዛ።
4 Se for conveniente que eu também vá, eles farão a viagem comigo.
5 ታኒ ማቃዶናር ኣዳይስ ቆፔዝ ግሾስ ገድ Ꮊንጊ ይንትኮ የኦዳ።
5 Eu visitarei vocês depois que tiver passado pela província da Macedônia, pois vou passar por lá.
6 ታ Ꮊንግዛ አቆ አና ማቅኮካ፥ ታ Ꮊማይድ ይ ታና ማዶዳይ ጋርክ ይ ካለ ጽቃ ዎደ ጋምኤካ አታሚ። ባርጎ አግንታ ይ ካለ ኣ ዋዪ አሾዳ።
6 Pode ser que eu fique algum tempo com vocês, talvez todo o inverno, e assim vocês poderão me ajudar a continuar a minha viagem para onde quer que eu for.
7 ታኒ ኦገራ ኣታር ይንታን በአዳይስ ኮዮያ። ጎዳይ ጊኮ፥ ይ ካለ ኡንደና ዎደ ካታምኦዳይስ ቆፕዛ።
7 Pois eu não quero ver vocês apenas de passagem. Se o Senhor permitir, espero ficar bastante tempo com vocês.
8 ዝን ታኒ ጰንጸቆስጸ ባለ ሄሎዳይስ ኤፈሶና ጋምኦዳ።
8 Resolvi ficar aqui em Éfeso até o dia de Pentecostes .
9 ታስ ኦሶ ኩሜዛ ዳልገ ፔንጋይ ዶይንቴዛ፥ ዝን ጋመ ኤቅንትዛ ሞርክታይ የዛ።
9 Pois encontrei aqui ótimas oportunidades para um grande e proveitoso trabalho, embora muita gente esteja contra mim.
10 ኤ ታ ጋርክ ጎዳ ኦሶ ኦዛ አስ ማቄዝ ግሾስ ጽማቶሳ ይንትኮ Ꮊንግኮ፥ ይ ካለ ኤ ያሽተካዛር የዞዳይ ጋርክ ኦይታ።
10 Se Timóteo chegar aí, façam tudo para que ele se sinta bem entre vocês; pois, assim como eu, ele também está trabalhando para o Senhor.
11 ኦንካ ኤዛ ካፐ። ኤ ታኮ ሳሮ ማቆዳይ ጋርክ ኤዛ ማዲ ሞይዞይታ። ታኒ ኤ Ꮊንኮ አማንዝታይር ማቆዳና ናግዛ።
11 Não deixem que ninguém o despreze. Pelo contrário, vocês devem ajudá-lo a continuar a sua viagem em paz, a fim de que ele volte para cá. Pois estou esperando que ele volte junto com os outros irmãos.
12 ኑ እሻ አጵሎሳ Ꮊንኮ አማንዝታይር ይንትኮ Ꮊማዳይ ጋርክ ታ ኤዛ ሚን ዎሴዛ። Ꮊት ይንትኮ Ꮊንጎዳይስ ኮየካያ፥ ዝን ኤስ ጊጌዝ ዎደ ይንትኮ Ꮊማዳ።
12 Quanto ao irmão Apolo, tenho recomendado muitas vezes que vá visitar vocês com os outros irmãos, mas ele acha que não deve ir agora. Ele irá na primeira oportunidade.
13 ባርኮይታ፤ አማኖር ኤቆይታ፤ ጻሎይታ፤ ሚንጎይታ።
13 Estejam alertas, fiquem firmes na fé, sejam corajosos, sejam fortes.
14 ኦሶ ኡባ ሲቆር ኦይታ።
14 Que tudo o que vocês fizerem seja feito com amor.
15 ታ እሹን፥ ኢስጽፋኖሰኔ ኤ ካራ አሳይ አካያ ቢታ ኡንቲ ቲና አማኔዝታ ማቄዛኔ አማንዝታ ማዶዳይስ ፋና ኣ እንጌዛና ይ ኤርዛ።
15 Vocês conhecem Estéfanas e a família dele. Vocês sabem que eles foram os primeiros cristãos convertidos na província da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço do povo de Deus. Peço a vocês, meus irmãos,
16 ይንትካ ኡ ጋርክ አስስኔ፥ ኡንታራ ኦሶር ዳቡርዛ ኡባይስ ኪተንቶዳይ ጋርክ ታ ይንታን ዎስዛ።
16 que sigam a orientação deles e dos outros que os ajudam e trabalham com eles.
17 እስጸፋኖሳ፥ ፍርዶናጽሰኔ አካይቆሳ ታኮ የኤዛይ ታና ኡፋይሴዛ። ይ ባ አቆ ኡንቲ ይንታን ማቂ ታ ፓጫ ኩንዛ።
17 Eu estou alegre com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, pois eles fizeram o que vocês, por estarem ausentes, não podiam fazer.
18 ኡንቲ ይንታን ኡፋይሴዛይ ጋርክ ታናካ ኡፋይሴዛ። የይ ጋርክ አስታ ደንይታ።
18 Eles me animaram muito, e sei que animaram vocês também. Gente como essa merece elogios.
19 ኢሳ ዎሳ ኬ አሳይ ይንታን ሳሮ ግዛ። አቅላኔ ጵርስቅላ ፋ ካራ ሺቅዛ ዎሳ ኬ አሳይራ ፐትፕ ይንታን ጎዳይ ሱንይር ሳሮዛ።
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Áquila e a sua esposa Priscila e a igreja que se reúne na casa deles mandam saudações cristãs a vocês.
20 አማንዛ እሽታይ ኡባይ ይንታን ሳሮ ዬግዛ።
20 Todos os irmãos daqui mandam saudações. Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão.
21 ታኒ፥ ጳዉሎሳ፥ Ꮊ ሳሮ ታ ኩሸር ጻፌዛ።
21 Escrevo isto com a minha própria mão: Saudações de Paulo.
22 ጎዳ ዶሶዋ አስ የዝኮ፥ ባድንቴዛ ማቆ። ኑ ጎዳዮ፥ Ꮊና የኦባ!
22 Quem não ama o Senhor, que seja amaldiçoado! “Marana tá” — Vem, nosso Senhor !
23 ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ኣ ኬሃትይ ይንታር ማቆ።
23 Que a graça do nosso Senhor Jesus esteja com vocês!
24 ታ ሲቃይ ክርስቶሳ የሱሳር የዝ ይ ኡባይራ ማቆ። አምንኤ።
24 E que o meu amor esteja com todos vocês, pois estamos unidos com Cristo Jesus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.