1 Coríntios 16

mfxe (MFXE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 አማንዛ አሳይስ ሚሻ ሺሾ ባጋ ጋላትያ ዎሳ ኬታይስ ታኒ አዛዜዛይ ጋርክ ይንትካ ኦይታ።
1 Ora, quanto à coleta para os santos fazei vós também o mesmo que ordenei às igrejas da Galiléia.
2 ሚሸ ሺሾ ታ ይንትኮ Ꮊንጎዳር ማቃማይ ጋርክ ፐታይ ፐታይ ሳምንታፕ ቲና ጋላስ፥ ዎጋ ዎደ ዎጋ ዎደ ፋ ደንግዛ ባዛፕ ከሲ ፋ ካራ ጋን።
2 No primeiro dia da semana cada um de vós ponha de parte o que puder, conforme tiver prosperado, guardando-o, para que se não façam coletas quando eu chegar.
3 ታኒ ገድ Ꮊንጌዝ ዎደ ሚሸ የሩሳላመ ሄልዳይ ጋርክ ይ ዶሬዝ አሳይስ ዳብዳበ እንጊ ኡንታን የሩሳላመ አዛዞዳ።
3 E, quando tiver chegado, mandarei os que por carta aprovardes para levar a vossa dádiva a Jerusalém;
4 ኡንታር ታና Ꮊሞ ቤዝዛ ባዝ ማቅኮ ኡንቲ ታራ Ꮊንጎዳይስ ዳንዳእዛ።
4 mas, se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 ታኒ ማቃዶናር ኣዳይስ ቆፔዝ ግሾስ ገድ Ꮊንጊ ይንትኮ የኦዳ።
5 Irei, porém, ter convosco depois de ter passado pela Macedônia, pois tenho de passar pela Macedônia;
6 ታ Ꮊንግዛ አቆ አና ማቅኮካ፥ ታ Ꮊማይድ ይ ታና ማዶዳይ ጋርክ ይ ካለ ጽቃ ዎደ ጋምኤካ አታሚ። ባርጎ አግንታ ይ ካለ ኣ ዋዪ አሾዳ።
6 e talvez demore convosco algum tempo, ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis para onde quer que eu for.
7 ታኒ ኦገራ ኣታር ይንታን በአዳይስ ኮዮያ። ጎዳይ ጊኮ፥ ይ ካለ ኡንደና ዎደ ካታምኦዳይስ ቆፕዛ።
7 Pois não quero ver-vos desta vez apenas de passagem, antes espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 ዝን ታኒ ጰንጸቆስጸ ባለ ሄሎዳይስ ኤፈሶና ጋምኦዳ።
8 Ficarei, porém, em Éfeso até o Pentecostes;
9 ታስ ኦሶ ኩሜዛ ዳልገ ፔንጋይ ዶይንቴዛ፥ ዝን ጋመ ኤቅንትዛ ሞርክታይ የዛ።
9 porque uma porta grande e eficaz se me abriu; e há muitos adversários.
10 ኤ ታ ጋርክ ጎዳ ኦሶ ኦዛ አስ ማቄዝ ግሾስ ጽማቶሳ ይንትኮ Ꮊንግኮ፥ ይ ካለ ኤ ያሽተካዛር የዞዳይ ጋርክ ኦይታ።
10 Ora, se Timóteo for, vede que esteja sem temor entre vós; porque trabalha na obra do Senhor, como eu também,
11 ኦንካ ኤዛ ካፐ። ኤ ታኮ ሳሮ ማቆዳይ ጋርክ ኤዛ ማዲ ሞይዞይታ። ታኒ ኤ Ꮊንኮ አማንዝታይር ማቆዳና ናግዛ።
11 Portanto ninguém o despreze; mas encaminhai-o em paz, para que venha ter comigo, pois o espero com os irmãos.
12 ኑ እሻ አጵሎሳ Ꮊንኮ አማንዝታይር ይንትኮ Ꮊማዳይ ጋርክ ታ ኤዛ ሚን ዎሴዛ። Ꮊት ይንትኮ Ꮊንጎዳይስ ኮየካያ፥ ዝን ኤስ ጊጌዝ ዎደ ይንትኮ Ꮊማዳ።
12 Quanto ao irmão Apolo, roguei-lhe muito que fosse com os irmãos ter convosco; mas de modo algum quis ir agora; irá porém, quando se lhe ofereça boa ocasião.
13 ባርኮይታ፤ አማኖር ኤቆይታ፤ ጻሎይታ፤ ሚንጎይታ።
13 Vigiai, estai firmes na fé, portai-vos varonilmente, sede fortes.
14 ኦሶ ኡባ ሲቆር ኦይታ።
14 Todas as vossas obras sejam feitas em amor.
15 ታ እሹን፥ ኢስጽፋኖሰኔ ኤ ካራ አሳይ አካያ ቢታ ኡንቲ ቲና አማኔዝታ ማቄዛኔ አማንዝታ ማዶዳይስ ፋና ኣ እንጌዛና ይ ኤርዛ።
15 Agora vos rogo, irmãos-pois sabeis que a família de Estéfanas é as primícias da Acaía, e que se tem dedicado ao ministério dos santos-
16 ይንትካ ኡ ጋርክ አስስኔ፥ ኡንታራ ኦሶር ዳቡርዛ ኡባይስ ኪተንቶዳይ ጋርክ ታ ይንታን ዎስዛ።
16 que também vos sujeiteis aos tais, e a todo aquele que auxilia na obra e trabalha.
17 እስጸፋኖሳ፥ ፍርዶናጽሰኔ አካይቆሳ ታኮ የኤዛይ ታና ኡፋይሴዛ። ይ ባ አቆ ኡንቲ ይንታን ማቂ ታ ፓጫ ኩንዛ።
17 Regozijo-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte me faltava.
18 ኡንቲ ይንታን ኡፋይሴዛይ ጋርክ ታናካ ኡፋይሴዛ። የይ ጋርክ አስታ ደንይታ።
18 Porque recrearam o meu espírito assim como o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.
19 ኢሳ ዎሳ ኬ አሳይ ይንታን ሳሮ ግዛ። አቅላኔ ጵርስቅላ ፋ ካራ ሺቅዛ ዎሳ ኬ አሳይራ ፐትፕ ይንታን ጎዳይ ሱንይር ሳሮዛ።
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Saúdam-vos afetuosamente no Senhor Aqüila e Prisca, com a igreja que está em sua casa.
20 አማንዛ እሽታይ ኡባይ ይንታን ሳሮ ዬግዛ።
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 ታኒ፥ ጳዉሎሳ፥ Ꮊ ሳሮ ታ ኩሸር ጻፌዛ።
21 Esta saudação é de meu próprio punho, Paulo.
22 ጎዳ ዶሶዋ አስ የዝኮ፥ ባድንቴዛ ማቆ። ኑ ጎዳዮ፥ Ꮊና የኦባ!
22 Se alguém não ama ao Senhor, seja anátema! Maranata.
23 ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ኣ ኬሃትይ ይንታር ማቆ።
23 A graça do Senhor Jesus seja convosco.
24 ታ ሲቃይ ክርስቶሳ የሱሳር የዝ ይ ኡባይራ ማቆ። አምንኤ።
24 O meu amor seja com todos vós em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.