Juízes 17

mfo (MFO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Iwa ojinọng wani kw'ofon k'okhubha kwa mgbegbeho s'Ephraim, kw'okpen Mika,
1 E havia um homem do monte Efraim cujo nome era Mica.
2 obeni ọkka bi, “Ashekẹl pa silva nnọhna mfa obhiri arọbh chi pa bẹ atzọk ka mbọhk sọ, pa areng abẹ anang ọnọng kw'ọtzọk ẹmma, pa mbiri mmaanga da agbaakhi okhuri, kkeri bẹ ma e, kaam wọ ndọk bẹ e.”
2 E ele disse à sua mãe: Os mil e cem shekels de prata que foram tirados de ti, sobre os quais tu também amaldiçoaste e falaste nos meus ouvidos, eis que a prata está comigo; eu a tomei. E a sua mãe disse: Abençoado sejas tu da parte do SENHOR, meu filho.
3 Mada orikhi ashekẹl mba pa silva nnọhna mfa obhiri arọbh chi ọnang ọkka, ọkka on-oben bi, “K'odik-ọkka, kaam ntte asilva mba paam ọbọhk nnang Ọvaar Ibinọkpaabyi, ifha nnwa kwaam osi ọgbatza kwa bẹ atzima silva abhọri. Kaam ńdọkha ọgbatza nwa mkpa nnam nnang-ọ.”
3 E quando ele tinha restituído os mil e cem shekels de prata à sua mãe, sua mãe disse: Dediquei totalmente a prata da minha mão ao SENHOR para o meu filho, para a confecção de uma imagem esculpida e de uma imagem fundida; agora, portanto, eu a restituirei a ti.
4 Mada orikhi asilva mba ọnang ọkka, ọkka ọn-ọtzọkha ashẹkẹl arọbh jobh pa silva ọnang otzetzekha kwa silva, kw'otzim bẹ oduk ọgbatza nwa. Wa bẹ atzọkh-ẹ atza ahok k'ọhọhm kwa Mika.
4 Porém, ele restaurou o dinheiro à sua mãe; e a sua mãe tomou duzentos shekels de prata, e os deu ao fundidor, que deles fez uma imagem esculpida e uma imagem fundida; e elas estavam na casa de Mica.
5 Iwa ojinọng nwa kw'okpen Mika okkekkeni ọkhaama ọkhapa, wa osi ẹphọd ọmaana ikha sa ẹhọhmmọr, okwu ọtzọkha nnwa wani kwẹ kw'ijinọng, otzima osi ọfọhnẹja kwẹ.
5 E o homem Mica tinha uma casa de deuses, e fez um éfode, e terafins, e consagrou um dos seus filhos, que se tornou o seu sacerdote.
6 K'ogbe nwa, wa anọng p'Israẹl ọvaarnọng kakhaam, wa ọnọng kpenamkpen orukhi akpen p'adaakh-ẹ.
6 Naqueles dias não havia rei em Israel, por isso cada homem fazia aquilo que era certo aos seus próprios olhos.
7 Iwa odikkobh kw'efonamma cha Lẹvi, ka Bẹtẹlẹhẹm k'ẹkhọma cha Juda,
7 E havia um moço de Belém de Judá, da família de Judá, que era levita, e ele estava ali de passagem.
8 obina oji Bẹtẹlẹhẹm ka Juda oror ibe idọdọk s'owobha. Mada oreng k'eden, ọtza ọyaakha k'ọhọhm kwa Mika, k'okhubha kwa mgbegbeho s'Ephraim.
8 E o homem partiu da cidade de Belém de Judá para ficar por um tempo onde conseguisse encontrar um lugar; e ele veio até o monte Efraim, à casa de Mica, enquanto viajava.
9 Mika ọbọbh-ẹ bi, “Kọ afon man o?”
9 E Mica lhe disse: De onde vens? E ele lhe disse: Eu sou levita de Belém de Judá, e vou ficar onde conseguir encontrar um lugar.
10 Mẹ wọ ofon, Mika oben-ẹ bi, “Kọ ruk ma ttar-m, ifha ade otte ọmaana ọfọhnẹja kwaam. Kaam ńnang-ọ ashẹkẹl jobh pa silva ka cho, mbiri nnang-ọ ọbara ttara ọchattọhk.” Ojinọng nwa kw'efonamma cha Lẹvi odim k'ẹtzaanga.
10 E Mica lhe disse: Habita comigo, e sê para mim pai e sacerdote, e eu te darei dez shekels de prata por ano, e a indumentária, e as tuas provisões. Assim, o levita entrou.
11 Wa odikkobh nwa kwa Lẹvi okhera bi, oruk ttar-ẹ. Odikkobh nwa on-ode macha nnwa wani kwẹ kw'ijinọng.
11 E o levita ficou contente em habitar com o homem; e o moço foi para ele como um dos seus filhos.
12 Mando kwa Mika osi odikkobh nwa kwa Lẹvi ọfọhnẹja kwẹ, obiro oruk k'ọhọhm kwẹ.
12 E Mica consagrou o levita; e o moço se tornou um sacerdote, e ficou na casa de Mica.
13 Mika e, oben bi, “Kaam nkk'nna nnonga bi, Ọvaar Ibinọkpaabyi ósi ejibha osi ọnang-m, da odikkobh nwa kwa Lẹvi ọkk'ọfọhnẹja kwaam ọn-ọda.”
13 Então disse Mica: Agora sei que o SENHOR me fará bem, ao ver que tenho um levita como meu sacerdote.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.