Juízes 12
mfo (MFO) vs BKJ
1 Iwa anọng p'Ephraim ayeri arim-egbong pabẹ atzobha, bẹ ajekha k'okhubha kwa Zaphon. Bẹ aben Jẹphta bi, “Okhuri yan kw'atza arima anọng p'Ammọn abẹ, man kayeri mọtzọn-ọ abẹ? Mada akk'mando asa, mọ́kwọm-ọ k'ekpon ttara ọhọhm kwọ.”
1 E os homens de Efraim se reuniram, e seguiram em direção norte, e disseram a Jefté: Por que atravessaste para lutar contra os filhos de Amom e não nos chamaste para ir contigo? Nós queimaremos a tua casa sobre ti com fogo.
2 Jẹphta obhina bi, “Erima cha kaam ọmaana anọng paam morim ttara anọng p'Ammọn, ede erima ch'ẹgaangi-ọgaangi. Chibhi da nyeri bọng, bọng kaam ka mbọhk sabẹ kakaan.
2 E Jefté lhes disse: Eu e o meu povo estávamos em grande conflito com os filhos de Amom; e quando eu vos chamei, vós não me livrastes das mãos deles.
3 Mada nne bi, bọng kaam kakkaana, kaam nna nkhera obo njekha nda nnima anọng p'Ammọn abẹ. Wa Ọvaar Ibinọkpaabyi osi-m ngema bẹ. Ode yan kwa bọng an-akwu bi, akwu arim-m abẹ o?”
3 E quando vi que não me livraste, eu coloquei a minha vida nas minhas mãos, e atravessei contra os filhos de Amom, e o SENHOR os entregou na minha mão; pelo que, então, viestes até mim neste dia, para lutardes contra mim?
4 Iwa Jẹphta on-oyeri anọng pa Gilead otzobha, otzima bẹ ọtza orima anọng p'Ephraim abẹ. Wa anọng pa Gilead afhu anọng p'Ephraim, okhuri da iwa anọng p'Ephraim akk'abena bi, “Bọbọng anọng pa Gilead ade arọbhi-mgbong p'afon Ephraim ọmaana Manasẹ.”
4 Então Jefté reuniu todos os homens de Gileade, e lutou contra Efraim; e os homens de Gileade feriram Efraim, porque diziam: Vós, gileaditas, sois fugitivos de Efraim no meio dos efraimitas, e no meio dos manassitas.
5 Wa anọng pa Gilead akpa obe f'ogbin-ogbin k'ọraanga kwa Jọrdan f'ochin k'Ephraim. Ogbe kpenamkpen kw'ọnọng kw'Ephraim kw'ọrọbhi ọnaanga, obeni bi, “Tte njekha k'okhubha,” ajinọng pa Gilead abọbh-ẹ bi, “Kọ afon Ephraim o?” Idikha obhin bi, “Mma,”
5 E os gileaditas tomaram as passagens do Jordão antes dos efraimitas; e assim foi que, quando aqueles efraimitas que haviam escapado diziam: Deixa-me atravessar; os homens de Gileade lhes diziam: És tu efraimita? E, se ele dissesse: Não;
6 bẹ aben-ẹ bi, “Ode mando ben bi, ‘Shibolẹt.’ ” Idikha obeni bi, “Sibolẹt, ” okhuri da ọnọng nwuma oni ọwọhng nwa ejibha ọfha oyeri, bẹ abọkh-ẹ afhu k'obe f'ogbin-ogbin k'ọraanga kwa Jọrdan. M'ogbe nwa, wa bẹ afhu anọng p'Ephraim nnọhna arọbh afa obhiri chi.
6 Disseram-lhe então: Diz, agora "chibolete", e ele disse "sibolete"; pois ele não conseguia formular uma pronúncia correta. Então eles o tomaram e o mataram nas passagens do Jordão; e caíram ali, naquele hora, dos eframitas, quarenta e dois mil.
7 Iwa Jẹphta ode osi-aponga k'Israẹl ka cho azadani. Wa Jẹphta kw'ofon Gilead ope, bẹ anọhng-ẹ k'obhon wani ka Gilead.
7 E Jefté julgou Israel por seis anos. Então morreu Jefté, o gileadita, e foi sepultado em uma das cidades de Gileade.
8 Mada Jẹphta ọkk'ọpa, Ibzan kw'ofon Bẹtẹlẹhẹm, okwu ode osi-aponga k'Israẹl.
8 E depois dele, Ibsã de Belém julgou Israel.
9 Wa kẹ ọkhaam adikkobh ẹrọbh obhiri jobh, ọmaana aminava ẹrọbh obhiri jobh. Wa ọtzọkha aminava pẹ ọnang ajinọng pa nnọmma ndọdọk k'ọbada, obiro ọtza ọtzọkha aminava ẹrọbh obhiri jobh ka nnọmma ndọdọk, ochena adikkobh pẹ bi, bẹ aba. Wa Ibzan ode osi-aponga k'Israẹl ka cho azenamfa.
9 E ele tinha trinta filhos, e trinta filhas, as quais ele enviou para o exterior, e trouxe trinta filhas do exterior para os seus filhos. E ele julgou Israel por sete anos.
10 Wa Ibzan ope, bẹ anọhng-ẹ ka Bẹtẹlẹhẹm.
10 Então morreu Ibsã, e foi sepultado em Belém.
11 Mada Ibzan ọkk'ọpa, Ẹlọn kw'ofon Zẹbulun okwu ode osi-aponga k'Israẹl ka cho jobh.
11 E depois dele Elom, um zebulonita, julgou Israel; e julgou Israel por dez anos.
12 Wa Ẹlọn ope, bẹ anọhng-ẹ k'Ayijalọn, k'ẹkhọma cha Zebulun.
12 E Elom, o zebulonita, morreu e foi sepultado em Aijalom, na região de Zebulom.
13 Mada Ẹlọn ọkk'ọpa, Abdọn kw'ode nnwa kwa Hilẹl, kw'ofon Piraton, okwu ode osi-aponga k'Israẹl.
13 E depois dele Abdom, o filho de Hilel, o piratonita, julgou Israel.
14 Wa kẹ ọkhaam adikkobh arọbh afa ọmaana va pa va p'ade ajinọng ẹrọbh obhiri jobh, p'ayaari ka nnyanyaang arọbh attaan obhiri jobh. Wa kẹ ode osi-aponga k'Israẹl ka cho azenanttaan.
14 E ele tinha quarenta filhos e trinta netos, que montavam setenta jumentos potros; e julgou Israel por oito anos.
15 Wa Abdọn kw'ode nnwa kwa Hilẹl ope, bẹ anọhng-ẹ ka Piraton k'ẹkhọma ch'Ephraim k'okhubha kwa mgbegbeho s'anọng p'Amalẹk.
15 E Abdom, o filho de Hilel, o piratonita, morreu, e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, no monte dos Amalequitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.