Juízes 12
mfo (MFO) vs ARA
1 Iwa anọng p'Ephraim ayeri arim-egbong pabẹ atzobha, bẹ ajekha k'okhubha kwa Zaphon. Bẹ aben Jẹphta bi, “Okhuri yan kw'atza arima anọng p'Ammọn abẹ, man kayeri mọtzọn-ọ abẹ? Mada akk'mando asa, mọ́kwọm-ọ k'ekpon ttara ọhọhm kwọ.”
1 Então, foram convocados os homens de Efraim, e passaram para Zafom, e disseram a Jefté: Por que foste combater contra os filhos de Amom e não nos chamaste para ir contigo? Queimaremos a tua casa, estando tu dentro dela.
2 Jẹphta obhina bi, “Erima cha kaam ọmaana anọng paam morim ttara anọng p'Ammọn, ede erima ch'ẹgaangi-ọgaangi. Chibhi da nyeri bọng, bọng kaam ka mbọhk sabẹ kakaan.
2 E Jefté lhes disse: Eu e o meu povo tivemos grande contenda com os filhos de Amom; chamei-vos, e não me livrastes das suas mãos.
3 Mada nne bi, bọng kaam kakkaana, kaam nna nkhera obo njekha nda nnima anọng p'Ammọn abẹ. Wa Ọvaar Ibinọkpaabyi osi-m ngema bẹ. Ode yan kwa bọng an-akwu bi, akwu arim-m abẹ o?”
3 Vendo eu que não me livráveis, arrisquei a minha vida e passei contra os filhos de Amom, e o Senhor os entregou nas minhas mãos; por que, pois, subistes, hoje, contra mim, para me combaterdes?
4 Iwa Jẹphta on-oyeri anọng pa Gilead otzobha, otzima bẹ ọtza orima anọng p'Ephraim abẹ. Wa anọng pa Gilead afhu anọng p'Ephraim, okhuri da iwa anọng p'Ephraim akk'abena bi, “Bọbọng anọng pa Gilead ade arọbhi-mgbong p'afon Ephraim ọmaana Manasẹ.”
4 Ajuntou Jefté todos os homens de Gileade e pelejou contra Efraim; e os homens de Gileade feriram Efraim, porque este dissera: Fugitivos sois de Efraim, vós, gileaditas, que morais no meio de Efraim e Manassés.
5 Wa anọng pa Gilead akpa obe f'ogbin-ogbin k'ọraanga kwa Jọrdan f'ochin k'Ephraim. Ogbe kpenamkpen kw'ọnọng kw'Ephraim kw'ọrọbhi ọnaanga, obeni bi, “Tte njekha k'okhubha,” ajinọng pa Gilead abọbh-ẹ bi, “Kọ afon Ephraim o?” Idikha obhin bi, “Mma,”
5 Porém os gileaditas tomaram os vaus do Jordão que conduzem a Efraim; de sorte que, quando qualquer fugitivo de Efraim dizia: Quero passar; então, os homens de Gileade lhe perguntavam: És tu efraimita? Se respondia: Não;
6 bẹ aben-ẹ bi, “Ode mando ben bi, ‘Shibolẹt.’ ” Idikha obeni bi, “Sibolẹt, ” okhuri da ọnọng nwuma oni ọwọhng nwa ejibha ọfha oyeri, bẹ abọkh-ẹ afhu k'obe f'ogbin-ogbin k'ọraanga kwa Jọrdan. M'ogbe nwa, wa bẹ afhu anọng p'Ephraim nnọhna arọbh afa obhiri chi.
6 então, lhe tornavam: Dize, pois, chibolete; quando dizia sibolete, não podendo exprimir bem a palavra, então, pegavam dele e o matavam nos vaus do Jordão. E caíram de Efraim, naquele tempo, quarenta e dois mil.
7 Iwa Jẹphta ode osi-aponga k'Israẹl ka cho azadani. Wa Jẹphta kw'ofon Gilead ope, bẹ anọhng-ẹ k'obhon wani ka Gilead.
7 Jefté, o gileadita, julgou a Israel seis anos; e morreu e foi sepultado numa das cidades de Gileade.
8 Mada Jẹphta ọkk'ọpa, Ibzan kw'ofon Bẹtẹlẹhẹm, okwu ode osi-aponga k'Israẹl.
8 Depois dele, julgou a Israel Ibsã, de Belém.
9 Wa kẹ ọkhaam adikkobh ẹrọbh obhiri jobh, ọmaana aminava ẹrọbh obhiri jobh. Wa ọtzọkha aminava pẹ ọnang ajinọng pa nnọmma ndọdọk k'ọbada, obiro ọtza ọtzọkha aminava ẹrọbh obhiri jobh ka nnọmma ndọdọk, ochena adikkobh pẹ bi, bẹ aba. Wa Ibzan ode osi-aponga k'Israẹl ka cho azenamfa.
9 Tinha este trinta filhos e trinta filhas; a estas, casou fora; e, de fora, trouxe trinta mulheres para seus filhos. Julgou a Israel sete anos.
10 Wa Ibzan ope, bẹ anọhng-ẹ ka Bẹtẹlẹhẹm.
10 Então, faleceu Ibsã e foi sepultado em Belém.
11 Mada Ibzan ọkk'ọpa, Ẹlọn kw'ofon Zẹbulun okwu ode osi-aponga k'Israẹl ka cho jobh.
11 Depois dele, veio Elom, o zebulonita, que julgou a Israel dez anos.
12 Wa Ẹlọn ope, bẹ anọhng-ẹ k'Ayijalọn, k'ẹkhọma cha Zebulun.
12 Faleceu Elom, o zebulonita, e foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
13 Mada Ẹlọn ọkk'ọpa, Abdọn kw'ode nnwa kwa Hilẹl, kw'ofon Piraton, okwu ode osi-aponga k'Israẹl.
13 Depois dele, julgou a Israel Abdom, filho de Hilel, o piratonita.
14 Wa kẹ ọkhaam adikkobh arọbh afa ọmaana va pa va p'ade ajinọng ẹrọbh obhiri jobh, p'ayaari ka nnyanyaang arọbh attaan obhiri jobh. Wa kẹ ode osi-aponga k'Israẹl ka cho azenanttaan.
14 Tinha este quarenta filhos e trinta netos, que cavalgavam setenta jumentos. Julgou a Israel oito anos.
15 Wa Abdọn kw'ode nnwa kwa Hilẹl ope, bẹ anọhng-ẹ ka Piraton k'ẹkhọma ch'Ephraim k'okhubha kwa mgbegbeho s'anọng p'Amalẹk.
15 Então, faleceu Abdom, filho de Hilel, o piratonita; e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, na região montanhosa dos amalequitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.