Juízes 10
mfo (MFO) vs VC
1 K'ogbe kw'Abimẹlẹk ọkk'ọpa, ojinọng kw'okpen Tola kw'ofon k'ẹkhọma ch'Isaaka, obiro ode nnwa kwa Pua kw'ode nnwa kwa Dodo, obina bi, ọkkaana anọng p'Israẹl. Wa orukhi ka Shamir, k'okhubha kwa mgbegbeho s'Ephraim.
1 Depois de Abimelec, Tola, filho de Fua, filho de Dodo, de Issacar, levantou-se para livrar Israel. Habitava em Samir, na montanha de Efraim,
2 Wa kẹ ode osi-aponga k'Israẹl ka cho ẹrọbh obhiri attaan, yina on-ope, bẹ anọhng-ẹ ka Shamir.
2 e foi juiz em Israel durante vinte e três anos. Depois disso morreu e foi sepultado em Samir.
3 Iwa ọnọng kw'ojem mẹ, ode Jair kw'ofon Gilead, kw'iwa ode osi-aponga k'Israẹl ka cho ẹrọbh obhiri afa.
3 A este sucedeu Jair, de Galaad, que foi juiz em Israel durante vinte e dois anos.
4 Wa kẹ obhoni ajinọng ẹrọbh obhiri jobh, p'ayaari nnyanyaang ẹrọbh obhiri jobh. Wa bẹ abira abaabha ibhon ẹrọbh obhiri jobh ka Gilead sa maa, apyiri ma bẹ ayeri sẹ Havot-Jair.
4 Tinha trinta filhos que montavam em trinta jumentinhos, e possuíam trinta cidades que se chamam ainda hoje Havot-Jair, situadas em Galaad.
5 Mada Jair ope, bẹ anọhng-ẹ ka Kamọn.
5 Jair morreu e foi sepultado em Camon.
6 Iwa anọng p'Israẹl abira asi ebibya k'itzitzikha s'Ọvaar Ibinọkpaabyi. Bẹ akpobha ikha sa Baal ọmaana s'Ashtọrẹt, ọmaana s'Aram, ọmaana sa Sidọn, ọmaana sa Moab, ọmaana s'Ammọn ttara ikha s'anọng pa Philistiya. Wa anọng p'Israẹl akpa nnam abọra Ọvaar Ibinọkpaabyi, bẹ kẹ dọk kakpobh.
6 Os filhos de Israel fizeram de novo o mal aos olhos do Senhor, servindo os baal e os astarot, os deuses da Síria, de Sidon, de Moab, os deuses dos amonitas e dos filisteus; e abandonaram o culto do Senhor.
7 Ọvaar Ibinọkpaabyi ọdọkhi ettem otzima otzor anọng p'Israẹl. Ọtzọkha bẹ okhe anọng pa Philistiya, ọmaana anọng p'Ammọn ka mbọhk,
7 A cólera do Senhor inflamou-se contra Israel, e ele entregou-os nas mãos dos filisteus e dos amonitas.
8 p'apfuri bẹ abira afhu bẹ. Wa okhe anọng p'Israẹl biphyir k'ihem, k'okhubha kw'ewuchen em-eyin kwa Jọrdan ka Gilead, kw'ode ẹkhọma ch'anọng p'Amọr, ka cho chi obhiri attaan.
8 Estes últimos oprimiram e esmagaram os israelitas naquele ano; e a opressão estendeu-se por dezoito anos sobre os israelitas de além do Jordão, na terra dos amorreus, em Galaad.
9 Wa anọng p'ẹkhọma ch'Ammọn abira ajekha ọraanga kwa Jọrdan, atza arima erima ọmaana ẹkhọma cha Juda, ọmaana cha Bẹnjamin ọmaana ch'Ephraim; wa Israẹl owobh k'ọmmamma kw'ideden.
9 Os amonitas, tendo passado o Jordão, combateram contra Judá, Benjamim e a tribo de Efraim, e Israel viu-se numa extrema aflição.
10 Mẹ wọ ofon, anọng p'Israẹl abhom ẹmọng anang Ọvaar Ibinọkpaabyi, aben bi, “Maman okk'ẹkhọhngkwuri ọsa k'itzitzikha sọ, mokk'nnam ọkpa ọbọra Ibinọkpaabyi kwaman, mokpobha ikha sa Baal.”
10 Os israelitas clamaram ao Senhor, dizendo: Pecamos contra vós, abandonando o nosso Deus e servindo aos Baal.
11 Iwa Ọvaar Ibinọkpaabyi obhina anọng p'Israẹl bi, “K'ogbe kw'iwa anọng p'Ijip, ọmaana p'Amọr, ọmaana p'Ammọn, ọmaana pa Philistiya,
11 O Senhor respondeu-lhes: Porventura não vos tenho eu livrado dos egípcios, dos amorreus, dos amonitas, dos filisteus?
12 ọmaana pa Sidọn, ọmaana p'Amalẹk, ttara anọng pa Maọn akhe bọng k'ihem, bọng abhom ayer-m bi, nkkaana bọng, wa bọng kinkkaan nnọbha bọng ka mbọhk sabẹ o?
12 E quando os sidônios, os amalecitas e Maon vos oprimiam e vós clamastes a mim, não vos libertei?
13 Yina, bọng akk'nnam akpa abọr-m, bọng akpobha ekpo ẹdọdọk. Mẹ wọ osi, kaam bọng dọk kínkkaana.
13 Vós, porém, me abandonastes de novo para servir a outros deuses; por isso não mais vos livrarei.
14 Bọng nọhng atza abhom anang ikha sa bọng akk'atzekha bi, akpobha. Tte sẹ ikkaana bọng k'ogbe kwa dama-dama!”
14 Ide e invocai os deuses que escolhestes; eles que vos livrem de vossa angústia!
15 Yina, anọng p'Israẹl aben Ọvaar Ibinọkpaabyi bi, “Maman ọkk'ẹkhọngkwuri ọsa. Kọ tzima man asi odik kpenamkpen kw'ọdaakh-ọ, yina, tzotzokhaan kkaana man e.”
15 Os israelitas disseram ao Senhor: Pecamos; tratai-nos como melhor vos parecer. Somente, livrai-nos hoje.
16 Mando kwa bẹ avọhkhi ikha s'iwobh kabẹ k'ottem, bẹ an-akpobha Ọvaar Ibinọkpaabyi. Mẹ wọ ofon, Ibinọkpaabyi ọkkaana anọng p'Israẹl k'ihem sabẹ.
16 Tiraram então do meio deles os deuses estranhos e serviram ao Senhor, que se compadeceu dos males de Israel.
17 K'ogbe kw'anọng p'Ammọn adabhi egbong abhing ka Gilead, anọng p'Israẹl atzobha ibe rani, abhing ka Mizpa.
17 Os amonitas juntaram-se e acamparam em Galaad, enquanto os israelitas faziam o mesmo em Masfa.
18 Adeho p'anọng pa Gilead abhakhi aben ayok bi, “Ọnọng manda wani kw'óde ocheden-nọng kw'orima anọng p'Ammọn abẹ, kẹ wọ óde oho kw'anọng p'arukhi ka Gilẹad biphyir.”
18 O povo e os chefes de Galaad diziam uns para os outros: Quem começará a pelejar contra os amonitas? Esse será o chefe de todo o povo de Galaad.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.