Josué 16

mfo (MFO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Iwa ekkema ch'anọng pa Josẹph ẹttẹwọr ka Jọrdan, k'okhubha kw'ewuchen em-eyin k'akhekhaho pa Jeriko, ẹttẹwọr mẹ erenga evura k'ibe s'iwa anọng an-arukhi, etzima mẹ maa, epyiri k'ẹkhọma cha Bẹtẹl.
1 As terras distribuídas aos descendentes de José iam desde o Jordão, perto de Jericó, a leste das águas de Jericó, e daí subiam pelo deserto até a serra que vai de Jericó a Betel.
2 Etzima ma Bẹtẹl (kw'ode Luz), ejekha echina k'ẹkhọma ch'anọng p'Ark k'Atarọt.
2 De Betel, que é Luz, iam para o território dos arquitas, em Atarote,
3 Ẹn-ẹwọna echina k'okhubha kw'ewuchen em-edimi k'okhubha kw'anọng pa Japhlẹt maa, ẹtza epyiri k'irekhirek kw'ẹkhọma cha Bẹt-Họrọn etzima maa, epyiri ka Gẹzẹr. Yina ẹn-ẹtza ekponga k'Ọraanga kw'ideden kwa Mediteraneya.
3 desciam para o oeste, até o território dos jafletitas, chegando à região de Bete-Horom Baixa, e prosseguiam até Gezer, terminando no mar.
4 Mando kwa anọng pa Manasẹ ọmaana anọng p'Ephraim p'iwa ade va pa va pa Josẹph, atzọk ekkema chabẹ.
4 Assim os descendentes de Manassés e Efraim, filhos de José, receberam a sua herança.
5 Ma wọ ode okhubha kw'Ephraim atzori ka nnọmma sabẹ:
5 Este era o território de Efraim, clã por clã: A fronteira da sua herança ia de Atarote-Adar, a leste, até Bete-Horom Alta,
6 etzima ẹtza epyiri k'Ọraanga kw'ideden kwa Mediteraneya. Ttẹwọr ka Mikmẹtat, ẹkhọri echina k'okhubha kw'ewuchen em-eyin ka Taanat-Shilo, ẹkwọbha echina ka Jonoa k'okhubha kw'ewuchen em-eyin.
6 e prosseguia até o mar. De Micmetá, ao norte, fazia uma curva para o leste, até Taanate-Siló, e, passando por ela, ia até Janoa, a leste.
7 Ttẹwọr ka Janoa, ẹwọna echina k'Atarọt ọmaana Naara, ẹtza ẹkwọhkhi ka Jeriko, ẹtza eyin k'Ọraanga kwa Jọrdan.
7 Depois descia de Janoa para Atarote e Naarate, encostava em Jericó e terminava no Jordão.
8 Ttẹwọr ka Tapua, enem nda echina k'okhubha kw'ewuchen em-edimi k'Ittolim sa Kana, ẹtza ekponga k'Ọraanga kw'ideden kwa Mediteraneya. Ma wọ ode ekkema ch'ẹkhọma ch'anọng p'Ephraim, atzori ka nnọmma sabẹ:
8 De Tapua a fronteira seguia rumo oeste até o ribeiro de Caná e terminava no mar. Essa foi a herança da tribo dos efraimitas, clã por clã,
9 Iwa ọttar idedenmon biphyir ọmaana abhobhona pabẹ akhọmi anọng p'Ephraim ahok, k'ottem kw'ekkema ch'anọng pa Manẹsẹ.
9 que incluía todas as cidades com os seus povoados, separadas para os efraimitas na herança dos manassitas.
10 Wa bẹ anọng pa Kenaan p'arukhi ka Gẹzẹr kakhubhi. Anọng mba pa Kenaan atzim am-aruk ttara anọng p'Ephraim maa, apyiri k'ewu cha mayina. Yina, anọng mba pa Kenaan bọ am-asi obira-tzọhm.
10 Os cananeus de Gezer não foram expulsos, e até hoje vivem no meio do povo de Efraim, mas são sujeitos a trabalhos forçados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.