Josué 16

mfo (MFO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Iwa ekkema ch'anọng pa Josẹph ẹttẹwọr ka Jọrdan, k'okhubha kw'ewuchen em-eyin k'akhekhaho pa Jeriko, ẹttẹwọr mẹ erenga evura k'ibe s'iwa anọng an-arukhi, etzima mẹ maa, epyiri k'ẹkhọma cha Bẹtẹl.
1 E a sorte dos filhos de José caiu, desde o Jordão, junto a Jericó, até as águas de Jericó a leste, até o deserto que vai desde Jericó através do monte Betel,
2 Etzima ma Bẹtẹl (kw'ode Luz), ejekha echina k'ẹkhọma ch'anọng p'Ark k'Atarọt.
2 e sai de Betel até Luz, e passa até os limites dos arquitas, até Atarote,
3 Ẹn-ẹwọna echina k'okhubha kw'ewuchen em-edimi k'okhubha kw'anọng pa Japhlẹt maa, ẹtza epyiri k'irekhirek kw'ẹkhọma cha Bẹt-Họrọn etzima maa, epyiri ka Gẹzẹr. Yina ẹn-ẹtza ekponga k'Ọraanga kw'ideden kwa Mediteraneya.
3 e desce, em direção oeste, até a costa de Jaflete, até a costa inferior de Bete-Horom, e a Gezer; e as suas saídas ficavam no mar.
4 Mando kwa anọng pa Manasẹ ọmaana anọng p'Ephraim p'iwa ade va pa va pa Josẹph, atzọk ekkema chabẹ.
4 Assim, os filhos de José, Manassés e Efraim, assumiram a sua herança.
5 Ma wọ ode okhubha kw'Ephraim atzori ka nnọmma sabẹ:
5 E o limite dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias, foi assim: o limite da sua herança no lado leste era Atarote-Adar, até a alta Bete-Horom;
6 etzima ẹtza epyiri k'Ọraanga kw'ideden kwa Mediteraneya. Ttẹwọr ka Mikmẹtat, ẹkhọri echina k'okhubha kw'ewuchen em-eyin ka Taanat-Shilo, ẹkwọbha echina ka Jonoa k'okhubha kw'ewuchen em-eyin.
6 e o limite saía em direção ao mar, até Micmetate, no lado norte; e o limite seguia na direção leste até Taanate-Siló, e passava por ela a leste em direção a Janoa;
7 Ttẹwọr ka Janoa, ẹwọna echina k'Atarọt ọmaana Naara, ẹtza ẹkwọhkhi ka Jeriko, ẹtza eyin k'Ọraanga kwa Jọrdan.
7 e ele descia de Janoa a Atarote, e a Naarate, e vinha até Jericó, e saía até o Jordão.
8 Ttẹwọr ka Tapua, enem nda echina k'okhubha kw'ewuchen em-edimi k'Ittolim sa Kana, ẹtza ekponga k'Ọraanga kw'ideden kwa Mediteraneya. Ma wọ ode ekkema ch'ẹkhọma ch'anọng p'Ephraim, atzori ka nnọmma sabẹ:
8 O limite saía de Tapua, em direção oeste, até o rio Caná; e as suas saídas ficavam no mar. Esta é a herança da tribo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias.
9 Iwa ọttar idedenmon biphyir ọmaana abhobhona pabẹ akhọmi anọng p'Ephraim ahok, k'ottem kw'ekkema ch'anọng pa Manẹsẹ.
9 E as cidades separadas para os filhos de Efraim ficavam no meio da herança dos filhos de Manassés, todas as cidades com as suas aldeias.
10 Wa bẹ anọng pa Kenaan p'arukhi ka Gẹzẹr kakhubhi. Anọng mba pa Kenaan atzim am-aruk ttara anọng p'Ephraim maa, apyiri k'ewu cha mayina. Yina, anọng mba pa Kenaan bọ am-asi obira-tzọhm.
10 E eles não expulsaram os cananeus que habitavam em Gezer; mas os cananeus habitam no meio dos efraimitas até este dia, e servem sob tributo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.