Gênesis 7

mfo (MFO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mẹ wọ osi, Ọvaar Ibinọkpaabyi oben Noa bi, “Kọ tzima ẹhọhmmọr chọ adim k'ọkpaar, okhuri bi, kaam nkk'nna bi, kọ wọ ade ọnọng kw'otzor-otzor m'ọgbọ nwa e.
1 E o SENHOR disse a Noé: Vem tu e toda a tua casa para dentro da arca; pois a ti eu vi como justo diante de mim nesta geração.
2 K'ottem kwa nden sa mbaan bi, anọng atzima afọhni ẹja, k'adem kpenamkpen pabẹ, tọkha mfa-mfa, k'obe ozenamfa, odim ọmaana kwa, ayikha k'ọkpaar nwa. Onode nden sa nni k'ẹjafọhni mbaan, k'adem kpenamkpen pabẹ, tọkha odim ọmaana kwa,
2 De todo animal limpo tomarás para ti de sete em sete, o macho e sua fêmea, e dos animais que não são limpos de dois em dois, o macho e sua fêmea.
3 abira atzọkha ọnọhn ozenamfa-ozenamfa, k'adem kpenamkpen pabẹ, odim ọmaana kwa, ifha fẹ oruk akpen obiro ohok adem pabẹ m'ọyagbin.
3 Das aves do céu também de sete em sete, o macho e sua fêmea, para manter viva a semente sobre a face de toda a terra.
4 K'iwu izenamfa k'itzitzikha, kaam ńsi ẹrọng etzebh m'ọyagbin, k'iwu arọbh afa ọmaana ka nnungiwu arọbh afa, ńdima chẹ ńdimi ekpo kpenamkpen pya nkk'nsa, py'erukhi akpen m'ọyagbin.”
4 Pois em mais sete dias, eu farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites, e toda substância viva que eu fiz, destruirei da face da terra.
5 Iwa Noa osi odik kpenamkpen kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi ọtzọhn-ẹ.
5 E Noé fez de acordo com tudo o que o SENHOR lhe ordenou.
6 Wa Noa ode ojinọng kw'ode cho ẹnọhna obhiri arọbh jobh, mada asi anwa achi ọyagbin.
6 E Noé tinha seiscentos anos de idade quando o dilúvio de águas veio sobre a terra.
7 Wa Noa otzima va pẹ ttara kwanọng kwẹ ọmaana panọng pa va pẹ, bẹ adim k'ọkpaar nwa, ifha bẹ arọbh anaanga asi p'anwa.
7 E entrou na arca Noé, e seus filhos, e sua mulher, e as mulheres de seus filhos com ele, por causa das águas do dilúvio.
8 Nden mfa-mfa sa mbaan k'ẹjafọhni, ọmaana sa nni k'ẹjafọhni mbaan, ọmaana ọnọhn, ttara ekpo biphyir py'ereng k'irerek,
8 Dos animais limpos, e dos animais que não são limpos, e das aves, e de toda coisa que rasteja sobre a terra,
9 odim ọmaana kwa, nnenga nkhebha Noa, mbiri ndim k'ọkpaar nwa, mach'Ibinọkpaabyi okk'Noa ọtzọhna.
9 entraram de dois em dois até Noé na arca, o macho e a fêmea, conforme Deus ordenara a Noé.
10 Mada iwu nnuma izenamfa ikk'ikwọbha, asi anwa achi ọyagbin.
10 E aconteceu que, depois dos sete dias, as águas do dilúvio estavam sobre a terra.
11 K'ogbe kw'iwa Noa okk'akpen orukha opyiri cho ẹnọhna obhiri arọbh jobh, k'iwu chi obhiri ifa s'ophe kw'ottong afa, m'ewu nduma akhekhaho amaam asi haabhada k'irerek, bẹ abira akwunga amma p'asi p'ọrọngkpakpa.
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no segundo mês, no décimo sétimo dia do mês, no mesmo dia todas as fontes do grande abismo foram rompidas, e as janelas do céu foram abertas.
12 Wa ẹrọng etzebh m'ọyagbin k'iwu arọbh afa ọmaana ka nnungiwu arọbh afa.
12 E a chuva esteve sobre a terra quarenta dias e quarenta noites.
13 M'ewu nduma dani, Noa ọmaana va pẹ p'ade Shẹm, ọmaana Ham, ọmaana Japhẹt ttara kwanọng kwa Noa ọmaana panọng pa va pẹ, adim k'ọkpaar nwa.
13 Nesse mesmo dia entraram na arca Noé, e Sem, e Cam, e Jafé, os filhos de Noé, e a mulher de Noé, e com eles as três mulheres de seus filhos.
14 Wa bẹ awobh k'ọkpaar nwa ttara nden s'ẹtzam biphyir, atzor k'adem pabẹ, ọmaana nden s'otzer biphyir, atzor k'adem pabẹ, ọttọhk kpenamkpen f'oreng k'irerek, otzor k'odem kwẹ, ọmaana ọnọhn biphyir atzor k'adem pabẹ, ttara ọttọhk kpenamkpen f'ọkhaam mbabaang.
14 Eles, e todo animal segundo a sua espécie, e todo o gado segundo a sua espécie, e toda coisa que rasteja sobre a terra segundo a sua espécie, e toda ave segundo a sua espécie, pássaro de toda espécie.
15 Ekpo ẹfa-ẹfa biphyir py'erukhi akpen, ẹtza ekhebha Noa, edim k'ọkpaar nwa.
15 E entraram para Noé na arca, de dois em dois de toda a carne em que há o sopro de vida.
16 Wa nden sa mmindim k'ọkpaar nwa nde odim ọmaana kwa, f'ọttọhk kpenamkpen f'orukhi akpen, atzor mach'Ibinọkpaabyi okk'Noa ọtzọhna. Mẹ wọ e, Ọvaar Ibinọpkaabyi obhen ọmma okpori Noa k'ẹtzaanga.
16 E aqueles que entraram, entraram macho e fêmea de toda a carne, conforme Deus lhe ordenara, e o SENHOR o fechou dentro.
17 Asi achina ororo achi ọyagbin k'iwu arọbh afa, asi achina ororo anwa maa bẹ ayebh ọkpaar nwa anana k'asi ebir-ebir.
17 E o dilúvio esteve quarenta dias sobre a terra; e as águas aumentaram, e levantaram a arca, e ela foi elevada sobre a terra.
18 Asi anwa k'ọhaabh, bẹ achina ororo afu k'ọyagbin bi pyẹrrr, ọkpaar on-obiro obhobh k'asi ebir-ebir.
18 E as águas prevaleceram, e foram aumentadas grandemente sobre a terra; e a arca andava sobre a face das águas.
19 Asi anwa maa bẹ abhọri mgbegbeho si ngor-ogori biphyir m'ọyagbin.
19 E as águas prevaleceram excessivamente sobre a terra; e todos os montes altos, que estavam debaixo de todo o céu, foram cobertos.
20 Asi anwa abhọri mgbegbeho maa ododong kw'asi ọyọhnga ndọkhi ẹrọbh.
20 Quinze côvados acima as águas prevaleceram; e os montes foram cobertos.
21 Ọttọhk kpenamkpen f'oreng m'irerek ope, ọnọhn, ọmaana nden s'otzer, ọmaana nden s'ẹtzam ọmaana ekpo biphyir py'efu m'ọyagbin, ttara anọngẹya biphyir.
21 E morreu toda a carne que se movia sobre a terra, tanto as aves, quanto o gado e os animais, e toda coisa rastejante que rasteja sobre a terra, e todo homem.
22 Ọttọhk kpenamkpen k'ogbin f'oji ọwọhng kw'akpen k'ahungmma, ope.
22 Todos aqueles em cujas narinas estava o sopro de vida, e tudo que estava na terra seca morreu.
23 Mando kw'Ibinọkpaabyi odimi ekpo kpenamkpen py'erukhi akpen k'ọyagbin, anọngẹya ọmaana nden, ọmaana ekpo py'ereng k'irerek, ttara ọnọhn f'ẹrọng odimi pyẹ biphyir. Wa on-orik Noa ttara ọttọhk kpenamkpen f'owobh k'ọkpaar nwa ttar-ẹ.
23 E foi destruída toda substância viva que estava sobre a face da terra, tanto o homem, quanto o gado, e as coisas rastejantes e as aves do céu; e eles foram destruídos da terra; e somente Noé permaneceu vivo, e aqueles que estavam com ele na arca.
24 Wa asi anwa achi ọyagbin k'iwu arọbh azenamfa obhiri jobh.
24 E as águas prevaleceram sobre a terra cento e cinquenta dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.