Gênesis 5
mfo (MFO) vs NTLH
1 Ma wọ ode nnwẹr kw'odem kw'efonamma ch'Adam.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 Wa oyokhi bẹ, ojinọng ọmaana kwanọng, odo bẹ, oyeri bẹ, Anọngẹya.
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Wa Adam okk'cho arọbh azadani obhiri jobh orukha, yina on-obhoni nnwa kw'ijinọng ka ngera sẹ, ọkpẹ-ẹ Sẹt.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Mada Adam okk'Sẹt obhona, wa obiro oruk cho nnọhna mfa, obiro obhon ajinọng ọmaana panọng adọdọk.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Biphyir-phyir, wa Adam orukhi cho nnọhna mfa obhiri arọbh azadani obhiri jobh, yina on-ope.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Mada Sẹt okk'cho arọbh azen obhiri azen orukha, obhon Ẹnọs.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Mada Sẹt okk'Ẹnọs obhona, wa obiro oruk cho nnọhna mfa obhiri azenamfa, obiro obhon ajinọng ọmaana panọng adọdọk.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Biphyir-phyir, wa Sẹt orukhi cho nnọhna mfa obhiri arọbh azen obhiri jobh obhiri afa, yina on-ope.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Mada Ẹnọs okk'cho arọbh anna obhiri jobh orukha, obhon Kenan.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Mada okk'Kenan obhona, wa obiro oruk cho nnọhna mfa obhiri chi, obiro obhon ajinọng ọmaana panọng adọdọk.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Biphyir-phyir, wa Ẹnọs orukhi cho nnọhna mfa obhiri arọbh azen obhiri azen, yina on-ope.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Mada Kenan okk'cho arọbh attaan obhiri jobh orukha, obhon Mahalalẹl.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Mada okk'Mahalalẹl obhona, wa obiro oruk cho nnọhna mfa obhiri arọbh afa, obiro obhon ajinọng ọmaana panọng adọdọk.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Biphyir-phyir, wa Kenan orukhi cho nnọhna mfa obhiri arọbh azen obhiri jobh, yina on-ope.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Mada Mahalalẹl okk'cho arọbh attaan obhiri azen orukha, obhon Jarẹd.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Mada Mahalalẹl okk'Jarẹd obhona, wa obiro oruk cho nnọhna mfa obhiri ẹrọbh obhiri jobh, obiro obhon ajinọng ọmaana panọng adọdọk.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Biphyir-phyir, wa Mahalalẹl orukhi cho nnọhna mfa obhiri arọbh anna obhiri chi, yina on-ope.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Mada Jarẹd okk'cho arọbh azenanttaan obhiri afa orukha, obhon Ẹnọk.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Mada Jarẹd okk'Ẹnọk obhona, obiro oruk cho nnọhna mfa, obiro obhon ajinọng ọmaana panọng adọdọk.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Biphyir-phyir, wa Jarẹd orukhi cho nnọhna mfa obhiri arọbh azenanttaan obhiri afa, yina on-ope.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Mada Ẹnọk okk'cho arọbh attaan obhiri azen orukha, obhon Mẹtusẹla.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Mada okk'Mẹtusẹla obhona, Ẹnọk ochina ororo ọtzọn Ibinọkpaabyi abẹ ka cho arọbh chi adọdọk, obiro obhon ajinọng ọmaana panọng adọdọk.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 Biphyir-phyir, wa Ẹnọk orukhi cho arọbh chi obhiri arọbh attaan obhiri azen.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Wa Ẹnọk ochina ororo ọtzọn Ibinọkpaabyi abẹ, mẹ wọ, Ibinọkpaabyi otzim-ẹ ofona m'oyagbin nwa.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Mada Mẹtusẹla okk'cho arọbh ọhawani kwa jobh obhiri azenamfa orukha, obhon Lamẹk.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Mada okk'Lamẹk obhona, wa Mẹtusẹla obiro oruk cho ẹnọhna obhiri arọbh chi obhiri azenanttaan obhiri afa, obiro obhon ajinọng ọmaana panọng adọdọk.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Biphyir-phyir, wa Mẹtusẹla orukhi cho nnọhna mfa obhiri arọbh azenattaan obhiri ọhawani kwa jobh, yina on-ope.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Mada Lamẹk okk'cho arọbh ọhawani obhiri afa orukha, obhon nnwa kw'ijinọng,
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 ọkpẹ-ẹ Noa. Lamẹk on-oben bi, “Nnwa nwa ótzima ẹwọhngkwokha ochena man, k'ọtzọhm faman, ọmaana k'ihem saman, s'ifon k'irerek s'Ọvaar Ibinọkpaabyi ọkk'ẹmma ọnanga.”
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Mada Lamẹk okk'Noa obhona, wa obiro oruk cho ẹnọhna obhiri arọbh ọhawani obhiri chi, obiro obhon ajinọng ọmaana panọng adọdọk.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Biphyir-phyir, wa Lamẹk orukhi cho ẹnọhna obhiri arọbh chi obhiri attaan obhiri chi obhiri afa, yina on-ope.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Mada Noa okk'cho ẹnọhna obhiri arọbh azen ọda, obhon va p'ijinọng attaan, p'ade Shẹm, ọmaana Ham, ọmaana Japhẹt.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.