Gênesis 28

mfo (MFO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mẹ wọ, Isaak oyeri Jekọb ọsẹ-ẹ ittabọhng, ọtzọr-ẹ itzọhng, oben-ẹ bi, “Kwanọng kpenamkpen kw'ofon m'ẹkhọma cha Kenaan kàtzọkha o.
1 Isaque, pois, chamou Jacó, e o abençoou, e ordenou-lhe, dizendo: Não tomes mulher dentre as filhas de Canaã.
2 Kọ rọhng ka Padan-Aram atza atzokha kwanọng k'obhon k'echimma cha Bẹtuẹl, kw'ode otte kw'akka, k'ottem kw'aminava p'agbaanakka kw'akka, kw'ode Laban.
2 Levanta-te, vai a Padã-Arã, à casa de Betuel, pai de tua mãe, e toma de lá uma mulher dentre as filhas de Labão, irmão de tua mãe.
3 Tte Ibinọkpaabyi kw'Ẹfa biphyir, ọdọ-ọ ttara va k'ọhaabh, obiro osi va pa va pọ bẹ ahaabh maa, bẹ an-asi ngọma sa nhaabh-ọhaabh.
3 Deus Todo-Poderoso te abençoe, te faça frutificar e te multiplique, para que venhas a ser uma multidão de povos; seu
4 Tte kẹ ọnang kọ ọmaana va pa va pọ ẹdaa ch'iwa ọnangi Abraham, ifha kọ afha atzọkha irerek nna s'arukhi mẹ mach'okhekhennọng, irerek nna s'iwa Ibinọkpaabyi ọnangi Abraham.”
4 e te dê a bênção de Abraão, a ti e à tua descendência contigo, para que herdes a terra de tuas peregrinações, que Deus deu a Abraão.
5 Mẹ wọ, Isaak ọtzọhm Jekọb, ochina ka Padan-Aram, okhebha Laban kw'ode nnwa kwa Bẹtuẹl kw'ofon Aram, kw'obiro ode ọgbaanọkka kwa Rẹbẹka, kw'ode ọkka kwa Jekọb ọmaana Ẹsau.
5 Assim despediu Isaque a Jacó, o qual foi a Padã-Arã, a Labão, filho de Betuel, arameu, irmão de Rebeca, mãe de Jacó e de Esaú.
6 Mada Ẹsau orong bi, otte kwabẹ Isaak, okk'Jekọb ittabọhng ọsa, obiro ọtzọhm-ẹ bi, ọrọhng ka Padan-Aram ọtza ọtzọkha kwanọng kẹ, obiro ọtzọr-ẹ itzọhng bi, “Kwanọng kw'ofon Kenaan kàtzọkha o.”
6 Ora, viu Esaú que Isaque abençoara a Jacó, e o enviara a Padã-Arã, para tomar de lá mulher para si, e que, abençoando-o, lhe ordenara, dizendo: Não tomes mulher dentre as filhas de Canaã,
7 Obiro oronga bi, Jekọb okk'atzim p'otte ọmaana p'ọkka ọbhaanga, ochina ka Padan-Aram.
7 e que Jacó, obedecendo a seu pai e a sua mãe, fora a Padã-Arã;
8 Wa Ẹsau on-otzin bi, panọng pa Kenaan bẹ otte Isaak kadaakhi.
8 vendo também Esaú que as filhas de Canaã eram más aos olhos de Isaque seu pai,
9 Mando kw'Ẹsau obin ochina k'Ishimayẹl, ọtza ọtzọkha kwanọng ọdọdọk kw'okpen Mahalat, kw'ode ọgbaanọkka kw'ikwanọng kwa Nẹbayọt, kw'obiro ode nnwa kw'Ishimayẹl, kw'ode nnwa kw'Abraham.
9 foi-se Esaú a Ismael e, além das mulheres que já tinha, tomou por mulher a Maalate, filha de Ismael, filho de Abraão, irmã de Nebaiote.
10 Mada Jekọb obin ka Bẹrshẹba, ochina ka Haran.
10 Partiu, pois, Jacó de Beer-Seba e se foi em direção a Harã;
11 Okwu opyiri k'ibe rani, ọtzọkha ọtza oji, oyima ọnana eho mẹ ọttaabha, okhuri da erungi ẹkk'ẹpya.
11 e chegou a um lugar onde passou a noite, porque o sol já se havia posto; e, tomando uma das pedras do lugar e pondo-a debaixo da cabeça, deitou-se ali para dormir.
12 Wa ọttaara idachen s'ore ọgbaakha kw'ottim ttẹwọr k'irerek, maa ebir-ebir ọttọhmi k'ọrọngkpakpa, obiro ore da arenga-eden p'Ibinọkpaabyi am-arenga m'ọgbaakha nwuma avura, abira am-arenga ahakha.
12 Então sonhou: estava posta sobre a terra uma escada, cujo topo chegava ao céu; e eis que os anjos de Deus subiam e desciam por ela;
13 Obiro ore da Ọvaar Ibinọkpaabyi obe k'ebir-ebir kw'ọgbaakha nwa oben bi, “Kaam wọ nde Ibinọkpaabyi kw'abatte, Abraham ttara Isaak akpobh. Kaam ńnang kọ ọmaana va pa va pọ irerek nnuma s'ayim mẹ.
13 por cima dela estava o Senhor, que disse: Eu sou o Senhor, o Deus de Abraão teu pai, e o Deus de Isaque; esta terra em que estás deitado, eu a darei a ti e à tua descendência;
14 Va pa va pọ áhaabh akher oyeyeng kw'irerek, bẹ abira anyaami k'ibe kpenamkpen, kẹ da ewuchen em-eyin, ttara kẹ da ewuchen em-edimi, ọmaana k'ebira-ebira ttara k'ẹrakha-ẹrakha. Orenga ma kọ ttara va pa va pọ, ọyagbin biphyir, ọkhaama ẹdaa.
14 e a tua descendência será como o pó da terra; dilatar-te-ás para o ocidente, para o oriente, para o norte e para o sul; por meio de ti e da tua descendência serão benditas todas as famílias da terra.
15 Kaam ńwobha ttar-ọ, mbiri ḿbaabh-ọ, k'ibe kpenamkpen s'áchina, ḿbiri ndim-ọ mkpa nnam m'irek nna. Kaam kọ ọbọhk kintte maa, nsi ẹjaakhi m'odik nwa kwa nkk'nchekhi nnang-ọ.”
15 Eis que estou contigo, e te guardarei por onde quer que fores, e te farei tornar a esta terra; pois não te deixarei até que haja cumprido aquilo de que te tenho falado.
16 Mada Jekọb ọphyọbh k'ọda, oben bi, “K'odik-ọkkakka, Ọvaar Ibinọkpaabyi owobh m'ibe nna, yina, kaam ira kinnong.”
16 Ao acordar Jacó do seu sono, disse: Realmente o Senhor está neste lugar; e eu não o sabia.
17 Wa opoma ọsẹ-ẹ, on-oben bi, “Bọng ibe rọ ijor manda! Ibe nna idọdọk kifha ide iyongi ọhọhm kw'Ibinọkpaabyi; ma wọ ode ẹbaakhamma ch'ọvaarbhon kw'Ibinọkpaabyi.”
17 E temeu, e disse: Quão terrível é este lugar! Este não é outro lugar senão a casa de Deus; e esta é a porta dos céus.
18 K'ekpekpebha ch'ewu ehobh, Jekọb otzini ọtza nwuma kw'ira oyim ọnana eho, ọfhẹ-ẹ iduduma k'irerek, ọtzọkha ana obyengi m'ọtza nwuma.
18 Jacó levantou-se de manhã cedo, tomou a pedra que pusera debaixo da cabeça, e a pôs como coluna; e derramou-lhe azeite em cima.
19 Kaambi ode bi iwa obhon nwa ochi eden okpena Luz, wa Jekọb on-oyer-ẹ Bẹtẹl.
19 E chamou aquele lugar Betel; porém o nome da cidade antes era Luz.
20 Iwa Jekọb osi echekhi k'itzitzikha s'Ọvaar Ibinọkpaabyi, oben bi, “M'orenga nwa kwa nda ma, idikha Ibinọkpaabyi owobh ttar-m, okker-m, ọnang-m ọchattọhk fa nchi, ọmaana ọbara fa mfọra,
20 Fez também Jacó um voto, dizendo: Se Deus for comigo e me guardar neste caminho que vou seguindo, e me der pão para comer e vestes para vestir,
21 maa ikhina ngwuna k'otte kwaam k'ọhọhm k'odidiri, kẹ Ọvaar Ibinọkpaabyi wọ óde Ibinọkpaabyi kwa kaam ḿkpobha.
21 de modo que eu volte em paz à casa de meu pai, e se o Senhor for o meu Deus,
22 Ọtza nwa kwa nkk'mfha mach'ekpọmmachi, óde ọhọhm kw'Ibinọkpaabyi. Ọttọhk kpenamkpen f'anang-m, kaam mbiri ńkkema fẹ k'obe jobh, ńdọkha rani nnang-ọ.”
22 então esta pedra que tenho posto como coluna será casa de Deus; e de tudo quanto me deres, certamente te darei o dízimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.