Êxodo 20
mfo (MFO) vs NVI
1 Mẹ wọ, Ibinọkpaabyi ọgbaak atzim mba biphyir, oben bi:
1 E Deus falou todas estas palavras:
2 “Kaam wọ nde Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, kw'otzim bọng obina k'Ijip, k'irerek s'ebira.
2 "Eu sou o Senhor, o teu Deus, que te tirou do Egito, da terra da escravidão.
3 “Bọng idik ọdọdọk kàkpobha, kw'oyongi kaam.
3 "Não terás outros deuses além de mim.
4 “Bọng ọgbatza kàgwa kw'ókher ọttọhk kpenamkpen f'owobh k'ẹrọng, ode bi fẹ owobh k'irerek, fẹ obiro owobha k'asi ẹtzaanga.
4 "Não farás para ti nenhum ídolo, nenhuma imagem de qualquer coisa no céu, na terra, ou nas águas debaixo da terra.
5 Bọng nho kàhakha anang agbatza mba, bọng bẹ kàbira akpobha, okhuri bi, kaam Ọvaar Ibinọkpaabyi, kwa nde Ibinọkpaabyi kwabọng, nde Ibinọkpaabyi kw'ọkhaam ottem-mamma, kw'ọm-ọnang va ọmmọmma k'itzama s'ab'otte, maa apyiri mgbọmma nttaan, ọmaana mgbọmma nna s'anọng p'attaang-m.
5 Não te prostrarás diante deles nem lhes prestarás culto, porque eu, o Senhor teu Deus, sou Deus zeloso, que castigo os filhos pelos pecados de seus pais até a terceira e quarta geração daqueles que me desprezam,
6 Yina, kaam mingọhkha idadaakha nnang mgbọmma nnọhna-nnabhik sa ngaam idadaakha ttar-m, mbiri nhok asana paam.
6 mas trato com bondade até mil gerações aos que me amam e guardam os meus mandamentos.
7 “Bọng che ch'Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng k'elulukhiden kàtzima, okhuri bi, Ọvaar Ibinọkpaabyi kóbina ọnang, ọnọng kw'olukhi che chẹ.
7 "Não tomarás em vão o nome do Senhor teu Deus, pois o Senhor não deixará impune quem tomar o seu nome em vão.
8 “Bọng jima Ẹwọhngkwokhawu bi, bọng ahok chẹ mach'ewuradawu anang Ibinọkpaabyi.
8 "Lembra-te do dia de sábado, para santificá-lo.
9 Bọng dima iwu izadani asi itzọhm sabọng biphyir,
9 Trabalharás seis dias e neles farás todos os teus trabalhos,
10 yina, ottong iwu izenamfa, ode Ẹwọhngkwokhawu ch'ikpokpobha anang Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng. M'ewu nda, ọnọng manda wani, kaambi kọ wọ, ode nnwa kwọ kw'ijinọng, ode kw'ikwanọng, ode ọtzọhmnọng kwọ kw'ijinọng, ode ọtzọhmnọng kw'ikwanọng, ode etzirakpo pyabọng, obiro ode okhekhennọng kw'orukhi k'ottem kwa bọng, oningi ọtzọhm osi.
10 mas o sétimo dia é o sábado dedicado ao Senhor teu Deus. Nesse dia não farás trabalho algum, nem tu, nem teus filhos ou filhas, nem teus servos ou servas, nem teus animais, nem os estrangeiros que morarem em tuas cidades.
11 Ọvaar Ibinọkpaabyi otzim iwu izadani osi ẹrọng ọmaana irerek, ọmaana ọraanga kw'ideden, ttara ọttọhk kpenamkpen f'owobh k'ẹtzaanga kwabẹ, yina, ottong iwu izenamfa okwokha ọwọhng. Mẹ wọ, Ọvaar Ibinọkpaabyi odo Ẹwọhngkwokhawu nda, ohok chẹ mach'ewuradawu.
11 Pois em seis dias o Senhor fez os céus e a terra, o mar e tudo o que neles existe, mas no sétimo dia descansou. Portanto, o Senhor abençoou o sétimo dia e o santificou.
12 “Bọng kpobha abatte, ọmaana abakka, ifha bọng aruk akpen p'adum-odum k'irerek s'Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng ọ́nang bọng.
12 "Honra teu pai e tua mãe, a fim de que tenhas vida longa na terra que o Senhor teu Deus te dá.
13 “Bọng ọnọng kàfhu.
13 "Não matarás.
14 “Bọng ọtta kàtzam.
14 "Não adulterarás.
15 “Bọng oribh kàfhu.
15 "Não furtarás.
16 “Bọng nttẹsẹ kw'ibhora kàbe.
16 "Não darás falso testemunho contra o teu próximo.
17 “Bọng ihọhm s'ayok, ọmaana panọng p'ayok, kaambi ode ọtzọhmnọng kwẹ kw'ijinọng, obiro ode kw'ikwanọng, ode ẹbhaam chẹ, ode ẹnyanyaang, obiro ode ọttọhk kpenamkpen f'oyok, k'ẹfa kàtzọkha.”
17 "Não cobiçarás a casa do teu próximo. Não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem seus servos ou servas, nem seu boi ou jumento, nem coisa alguma que lhe pertença".
18 Mada anọng mba are da ẹbhaangkpon ẹmani, ebire ẹtto etzum, bẹ abhaanga da obukpọhng ogyi, bẹ abira are irorong k'egbegbeho ebir-ebir, opoma osi bẹ, bẹ afọni. Mẹ wọ, bẹ an-abe k'odenmir,
18 Vendo-se o povo diante dos trovões e dos relâmpagos, e do som da trombeta e do monte fumegando, todos tremeram assustados. Ficaram à distância
19 aben Mosẹs bi, “Kọ ọkhaam ma for sọ, gbaak atzim anang man, kkeri m'oyong-ọ itzọhng oyonga. Yina, Ibinọkpaabyi ọbọhk kàtte ọgbaak atzim ọnang man, na mókwu ope.”
19 e disseram a Moisés: "Fala tu mesmo conosco, e ouviremos. Mas que Deus não fale conosco, para que não morramos".
20 Mosẹs oben anọng mba bi, “Ojora oningi bọng osi, kkeri Ibinọkpaabyi ọkk'ọkwa bi okwu oyoma bọng, ifha bọng akhaama ojora fẹ, f'ósi bọng arọbh aji ẹkhọngkwuri osisi.”
20 Moisés disse ao povo: "Não tenham medo! Deus veio prová-los, para que o temor de Deus esteja em vocês e os livre de pecar".
21 Anọng mba awobha k'odenmir, mada Mosẹs oreng ọbaanga eboni ch'epyi bi kaang, kẹ da Ibinọkpaabyi owobh.
21 Mas o povo permaneceu à distância, ao passo que Moisés aproximou-se da nuvem escura em que Deus se encontrava.
22 Mẹ wọ, Ọvaar Ibinọkpaabyi oben Mosẹs bi, “Kọ gbaak anọng p'Israẹl bi, ‘Bọng akk'ara ka bọng ọkhaam ka for bi, kaam nkk'k'ẹrọng nwobha mgbaak bọng atzim.
22 O Senhor disse a Moisés: "Diga o seguinte aos israelitas: Vocês viram por si mesmos que do céu lhes falei:
23 Bọng gol, ọmaana silva kàtzima agwa agbatza pa bọng akpobha, ebengambọhk ttara kaam.
23 não façam ídolos de prata nem de ouro para me representarem.
24 “‘Bọng dima idọdọhbh asi ijafọhnibe, bọng asi ẹjafọhni ẹkwọmichẹ mẹ, ọmaana ẹnanga ch'odidiri, ch'arukhimaan, ọmaana ch'avu, ttara ch'andaamogbodo anang-m. K'ibe kpenamkpen sa kaam ńsi bi ide ikpokpobhabe ka che chaam, kaam ńhakha ńkwu nkebha bọng, ḿbiri ńdo bọng.
24 "Façam-me um altar de terra e nele sacrifiquem-me os seus holocaustos e as suas ofertas de comunhão, as suas ovelhas e os seus bois. Onde quer que eu faça celebrar o meu nome, virei a vocês e os abençoarei.
25 Idikha atzim atza asi ijafọhnibe anang-m, atza pa bẹ akk'adokha kàtzima, okhuri bi, atzim atza pa bẹ adokh-odokha, akk'sẹ akhibhi.
25 Se me fizerem um altar de pedras, não o façam com pedras lavradas, porque o uso de ferramentas o profanaria.
26 Bọng ka mbarimmo kàrenga avura k'ijafọhnibe saam ebir-ebir, ifha bọng aningi sẹ irinikhum sabọng akhọk.’
26 Não subam por degraus ao meu altar, para que nele não seja exposta a sua nudez".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.