Deuteronômio 8
mfo (MFO) vs NVI
1 Bọng dọkha ogbe ahok ọsana kpenamkpen kwa nnangi bọng mayina, ifha bọng aruk abira ahaabh, abira atza atzọkha irerek s'iwa Ọvaar Ibinọkpaabyi ọnwọhngi ocheckhi bi, ọnang ab'atte.
1 Tenham o cuidado de obedecer toda a lei que eu hoje lhes ordeno, para que vocês vivam, multipliquem-se e tomem posse da terra que o Senhor prometeu, com juramento, aos seus antepassados.
2 Bọng jima odem kw'iwa Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, otzim bọng eden k'ebherede ka cho arọbh afa, ifha okhoma bọng obiro oyoma bọng, obiro orenga mẹ oronga achibhi pabọng, sa ode na bọng afha ahok asana pẹ.
2 Lembre-se de como o Senhor, o seu Deus, os conduziu por todo o caminho no deserto, durante estes quarenta anos, para humilhá-los e pô-los à prova, a fim de conhecer suas intenções, se iriam obedecer aos seus mandamentos ou não.
3 Wa kẹ okhom bọng, otte okwo ọbọhk ọkhaama bọng, ọbhakhi mẹ ọnang bọng ọchattọhk fa bọng ayeri mana, kwa bọbọng ọmaana ab'atte ani arong, ifha bọng aronga bi, ọchattọhk fẹ-fẹ arang ohokhi ọnọng akpen. Yina, akpen p'ọnọng afon k'atzim kpenamkpen p'ayini Ọvaar Ibinọkpaabyi k'ẹmma.
3 Assim, ele os humilhou e os deixou passar fome. Mas depois os sustentou com maná, que nem vocês nem os seus antepassados conheciam, para mostrar-lhe que nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra que procede da boca do Senhor.
4 Ọbara fa bọng afọr ka for kọtzami, mmo sabọng kimbiri mbir ma cho mba arọbh afa.
4 As roupas de vocês não se gastaram e os seus pés não incharam durante esses quarenta anos.
5 Bọng nonga ka nttem sabọng bi, odem nwa kw'otte ọm-ọnang nnwa kwẹ ettuma k'ogbe kw'osi odik kw'on-ojibhi, mando kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng ọm-ọnang bọng ettuma, k'ogbe kwa bọng asi odik kw'on-ojibhi.
5 Saibam, pois, em seu coração que, assim como um homem disciplina o seu filho, da mesma forma o Senhor, o seu Deus, os disciplina.
6 Bọng hok asana p'Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, bọng ahakha eho anang-e, abira akhaama ojora fẹ.
6 Obedeçam aos mandamentos do Senhor, o seu Deus, andando em seus caminhos e dele tendo temor.
7 Da Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng otzima bọng otzima ochina k'irerek nnuma s'ijibh ekpo, ibiri ikhaama araanga, ọmaana akhekhaho ttara ngekha sa ndong-odong sa mobhi ntto ka nttẹri ọmaana ka mgbegbeho;
7 Pois o Senhor, o seu Deus, os está levando a uma boa terra, cheia de riachos e tanques de água, de fontes que jorram nos vales e nas colinas;
8 irerek s'ikhaam wit ọmaana barli, ọmaana vain ọmaana fig, ọmaana pomegranates, ọmaana ana p'oliv ttara akhọkhọnana;
8 terra de trigo e cevada, videiras e figueiras e romãzeiras, azeite de oliva e mel;
9 irerek s'ọchattọhk on-owori, ọttọhk kpenamkpen kibiri iwor; irerek s'atzakpa pẹ ade akonga-akonga ibiri ikhaama opo kw'ọnọng ofho otzum ka mgbegbekho.
9 terra onde não faltará pão e onde não terão falta de nada; terra onde as rochas têm ferro e onde você poderá escavar cobre nas colinas.
10 K'ogbe kw'idik ikk'bọng ijibha, bọng dọhnga Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, k'irerek-jibhada s'okk'bọng ọnanga.
10 Depois que tiverem comido até ficarem satisfeitos, louvem ao Senhor, o seu Deus, pela boa terra que lhe deu.
11 Bọng bọkha bọng for, ifha bọng aningi Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng araam o, bọng echuni kakhaama bi, ahok asana pẹ, ọmaana aphaangi pẹ ttara akpebhi pẹ pa kaam nnangi bọng, k'ewu cha mayina.
11 Tenham o cuidado de não se esquecer do Senhor, do seu Deus, deixando de obedecer aos seus mandamentos, às suas ordenanças e aos seus decretos que hoje lhes ordeno.
12 Oni mando ode, bọng akhaama ọchattọhk fa bọng achi obenga bọng, bọng asi ihọhm ikkakka sa bọng aruk,
12 Não aconteça que, depois de terem comido até ficarem satisfeitos, de terem construído boas casas e nelas morado,
13 abhaam pabọng ọmaana arukhimaan pabọng ẹmaan k'ọhaabh, asilva ọmaana gol pabọng abira ahaabh, ekpo biphyir pya bọng akhaam ebire ẹhaabh ẹttar-ọttara,
13 de aumentarem os seus rebanhos, a sua prata e o seu ouro, e todos os seus bens,
14 bọng án-age for bọng araama Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, kw'otzim bọng obina k'Ijip, k'irerek s'iwa bọng awobh k'ẹmmọri.
14 o seu coração fique orgulhoso e vocês se esqueçam do Senhor, do seu Deus, que os tirou do Egito, da terra da escravidão.
15 Wa kẹ otzim bọng orenga k'ebherede ch'ẹbarẹkpa ebire ejor-ojora, irerek s'asi anade pa bọng agwo, ibiri ikhaama jọhk p'akkaam-ọkkaam ttara aninang. Wa kẹ ọnangi bọng asi p'afon k'itzakpa s'igaang-ọgaangi.
15 Ele os conduziu pelo imenso e pavoroso deserto, por aquela terra seca e sem água, de serpentes e escorpiões venenosos. Ele tirou água da rocha para vocês,
16 Ọnang bọng ọchattọhk fa bọng ayeri mana bọng achi k'ebherede, ọchattọhk f'iwa ab'atte an-arong, okhoma bọng obiro oyoma bọng, ifha ojibh inang bọng k'ekponga-nnam.
16 e o sustentou no deserto com maná, que os seus antepassados não conheciam, para humilhá-los e prová-los, a fim de que tudo fosse bem com vocês.
17 Wa osi mando ifha bọng aningi for sabọng abọr bi, “Ojibhada kwaman afon k'ẹfa chaman ọmaana agbọhkhiji paman.”
17 Não digam, pois, em seu coração: "A minha capacidade e a força das minhas mãos ajuntaram para mim toda esta riqueza".
18 Yina, bọng jima bi, Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, wọ ọnangi bọng ẹfa cha bọng atzim asi ikkọ, ifha otzima mẹ osi ẹjaakhi ch'echekhi chẹ, ch'iwa osi ọnang ab'atte, mach'ode mayina.
18 Mas, lembrem-se do Senhor, do seu Deus, pois é ele que lhes dá a capacidade de produzir riqueza, confirmando a aliança que jurou aos seus antepassados, conforme hoje se vê.
19 Idikha k'ogbe manda wani bọng akpa nnam abọra Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, bọng an-atzọn ikha abẹ, bọng akpobha sẹ abira achunga nho anang sẹ, kaam nsi ẹjaakhi nnang bọng k'ewu cha mayina bi, k'odik-ọkka ńdimi bọng odimi.
19 Mas se vocês se esquecerem do Senhor, do seu Deus, e seguirem outros deuses, prestando-lhes culto e curvando-se diante deles, asseguro-lhes hoje que vocês serão destruídos.
20 Odem nwa kw'iwa Ọvaar Ibinọkpaabyi odimi idibhon, mando kwa bẹ ádimi bọng, idikha bọng ani nho ahak anang Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng.
20 Por não obedecerem ao Senhor, ao seu Deus, vocês serão destruídos como o foram as outras nações que o Senhor destruiu perante vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.