Deuteronômio 8

mfo (MFO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bọng dọkha ogbe ahok ọsana kpenamkpen kwa nnangi bọng mayina, ifha bọng aruk abira ahaabh, abira atza atzọkha irerek s'iwa Ọvaar Ibinọkpaabyi ọnwọhngi ocheckhi bi, ọnang ab'atte.
1 Cuidareis de cumprir todos os mandamentos que hoje vos ordeno, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis, e possuais a terra que o Senhor prometeu sob juramento a vossos pais.
2 Bọng jima odem kw'iwa Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, otzim bọng eden k'ebherede ka cho arọbh afa, ifha okhoma bọng obiro oyoma bọng, obiro orenga mẹ oronga achibhi pabọng, sa ode na bọng afha ahok asana pẹ.
2 Recordar-te-ás de todo o caminho pelo qual o Senhor , teu Deus, te guiou no deserto estes quarenta anos, para te humilhar, para te provar, para saber o que estava no teu coração, se guardarias ou não os seus mandamentos.
3 Wa kẹ okhom bọng, otte okwo ọbọhk ọkhaama bọng, ọbhakhi mẹ ọnang bọng ọchattọhk fa bọng ayeri mana, kwa bọbọng ọmaana ab'atte ani arong, ifha bọng aronga bi, ọchattọhk fẹ-fẹ arang ohokhi ọnọng akpen. Yina, akpen p'ọnọng afon k'atzim kpenamkpen p'ayini Ọvaar Ibinọkpaabyi k'ẹmma.
3 Ele te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que tu não conhecias, nem teus pais o conheciam, para te dar a entender que não só de pão viverá o homem, mas de tudo o que procede da boca do Senhor viverá o homem.
4 Ọbara fa bọng afọr ka for kọtzami, mmo sabọng kimbiri mbir ma cho mba arọbh afa.
4 Nunca envelheceu a tua veste sobre ti, nem se inchou o teu pé nestes quarenta anos.
5 Bọng nonga ka nttem sabọng bi, odem nwa kw'otte ọm-ọnang nnwa kwẹ ettuma k'ogbe kw'osi odik kw'on-ojibhi, mando kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng ọm-ọnang bọng ettuma, k'ogbe kwa bọng asi odik kw'on-ojibhi.
5 Sabe, pois, no teu coração, que, como um homem disciplina a seu filho, assim te disciplina o Senhor , teu Deus.
6 Bọng hok asana p'Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, bọng ahakha eho anang-e, abira akhaama ojora fẹ.
6 Guarda os mandamentos do Senhor , teu Deus, para andares nos seus caminhos e o temeres;
7 Da Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng otzima bọng otzima ochina k'irerek nnuma s'ijibh ekpo, ibiri ikhaama araanga, ọmaana akhekhaho ttara ngekha sa ndong-odong sa mobhi ntto ka nttẹri ọmaana ka mgbegbeho;
7 porque o Senhor , teu Deus, te faz entrar numa boa terra, terra de ribeiros de águas, de fontes, de mananciais profundos, que saem dos vales e das montanhas;
8 irerek s'ikhaam wit ọmaana barli, ọmaana vain ọmaana fig, ọmaana pomegranates, ọmaana ana p'oliv ttara akhọkhọnana;
8 terra de trigo e cevada, de vides, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, de azeite e mel;
9 irerek s'ọchattọhk on-owori, ọttọhk kpenamkpen kibiri iwor; irerek s'atzakpa pẹ ade akonga-akonga ibiri ikhaama opo kw'ọnọng ofho otzum ka mgbegbekho.
9 terra em que comerás o pão sem escassez, e nada te faltará nela; terra cujas pedras são ferro e de cujos montes cavarás o cobre.
10 K'ogbe kw'idik ikk'bọng ijibha, bọng dọhnga Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, k'irerek-jibhada s'okk'bọng ọnanga.
10 Comerás, e te fartarás, e louvarás o Senhor , teu Deus, pela boa terra que te deu.
11 Bọng bọkha bọng for, ifha bọng aningi Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng araam o, bọng echuni kakhaama bi, ahok asana pẹ, ọmaana aphaangi pẹ ttara akpebhi pẹ pa kaam nnangi bọng, k'ewu cha mayina.
11 Guarda-te não te esqueças do Senhor , teu Deus, não cumprindo os seus mandamentos, os seus juízos e os seus estatutos, que hoje te ordeno;
12 Oni mando ode, bọng akhaama ọchattọhk fa bọng achi obenga bọng, bọng asi ihọhm ikkakka sa bọng aruk,
12 para não suceder que, depois de teres comido e estiveres farto, depois de haveres edificado boas casas e morado nelas;
13 abhaam pabọng ọmaana arukhimaan pabọng ẹmaan k'ọhaabh, asilva ọmaana gol pabọng abira ahaabh, ekpo biphyir pya bọng akhaam ebire ẹhaabh ẹttar-ọttara,
13 depois de se multiplicarem os teus gados e os teus rebanhos, e se aumentar a tua prata e o teu ouro, e ser abundante tudo quanto tens,
14 bọng án-age for bọng araama Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, kw'otzim bọng obina k'Ijip, k'irerek s'iwa bọng awobh k'ẹmmọri.
14 se eleve o teu coração, e te esqueças do Senhor , teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão,
15 Wa kẹ otzim bọng orenga k'ebherede ch'ẹbarẹkpa ebire ejor-ojora, irerek s'asi anade pa bọng agwo, ibiri ikhaama jọhk p'akkaam-ọkkaam ttara aninang. Wa kẹ ọnangi bọng asi p'afon k'itzakpa s'igaang-ọgaangi.
15 que te conduziu por aquele grande e terrível deserto de serpentes abrasadoras, de escorpiões e de secura, em que não havia água; e te fez sair água da pederneira;
16 Ọnang bọng ọchattọhk fa bọng ayeri mana bọng achi k'ebherede, ọchattọhk f'iwa ab'atte an-arong, okhoma bọng obiro oyoma bọng, ifha ojibh inang bọng k'ekponga-nnam.
16 que no deserto te sustentou com maná, que teus pais não conheciam; para te humilhar, e para te provar, e, afinal, te fazer bem.
17 Wa osi mando ifha bọng aningi for sabọng abọr bi, “Ojibhada kwaman afon k'ẹfa chaman ọmaana agbọhkhiji paman.”
17 Não digas, pois, no teu coração: A minha força e o poder do meu braço me adquiriram estas riquezas.
18 Yina, bọng jima bi, Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, wọ ọnangi bọng ẹfa cha bọng atzim asi ikkọ, ifha otzima mẹ osi ẹjaakhi ch'echekhi chẹ, ch'iwa osi ọnang ab'atte, mach'ode mayina.
18 Antes, te lembrarás do Senhor , teu Deus, porque é ele o que te dá força para adquirires riquezas; para confirmar a sua aliança, que, sob juramento, prometeu a teus pais, como hoje se vê.
19 Idikha k'ogbe manda wani bọng akpa nnam abọra Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, bọng an-atzọn ikha abẹ, bọng akpobha sẹ abira achunga nho anang sẹ, kaam nsi ẹjaakhi nnang bọng k'ewu cha mayina bi, k'odik-ọkka ńdimi bọng odimi.
19 Se te esqueceres do Senhor , teu Deus, e andares após outros deuses, e os servires, e os adorares, protesto, hoje, contra vós outros que perecereis.
20 Odem nwa kw'iwa Ọvaar Ibinọkpaabyi odimi idibhon, mando kwa bẹ ádimi bọng, idikha bọng ani nho ahak anang Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng.
20 Como as nações que o Senhor destruiu de diante de vós, assim perecereis; porquanto não quisestes obedecer à voz do Senhor , vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.