Deuteronômio 8
mfo (MFO) vs ARIB
1 Bọng dọkha ogbe ahok ọsana kpenamkpen kwa nnangi bọng mayina, ifha bọng aruk abira ahaabh, abira atza atzọkha irerek s'iwa Ọvaar Ibinọkpaabyi ọnwọhngi ocheckhi bi, ọnang ab'atte.
1 Todos os mandamentos que hoje eu vos ordeno cuidareis de observar, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis, e possuais a terra que o Senhor, com juramento, prometeu a vossos pais.
2 Bọng jima odem kw'iwa Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, otzim bọng eden k'ebherede ka cho arọbh afa, ifha okhoma bọng obiro oyoma bọng, obiro orenga mẹ oronga achibhi pabọng, sa ode na bọng afha ahok asana pẹ.
2 E te lembrarás de todo o caminho pelo qual o Senhor teu Deus tem te conduzido durante estes quarenta anos no deserto, a fim de te humilhar e te provar, para saber o que estava no teu coração, se guardarias ou não os seus mandamentos.
3 Wa kẹ okhom bọng, otte okwo ọbọhk ọkhaama bọng, ọbhakhi mẹ ọnang bọng ọchattọhk fa bọng ayeri mana, kwa bọbọng ọmaana ab'atte ani arong, ifha bọng aronga bi, ọchattọhk fẹ-fẹ arang ohokhi ọnọng akpen. Yina, akpen p'ọnọng afon k'atzim kpenamkpen p'ayini Ọvaar Ibinọkpaabyi k'ẹmma.
3 Sim, ele te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que nem tu nem teus pais conhecíeis; para te dar a entender que o homem não vive só de pão, mas de tudo o que sai da boca do Senhor, disso vive o homem.
4 Ọbara fa bọng afọr ka for kọtzami, mmo sabọng kimbiri mbir ma cho mba arọbh afa.
4 Não se envelheceram as tuas vestes sobre ti, nem se inchou o teu pé, nestes quarenta anos.
5 Bọng nonga ka nttem sabọng bi, odem nwa kw'otte ọm-ọnang nnwa kwẹ ettuma k'ogbe kw'osi odik kw'on-ojibhi, mando kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng ọm-ọnang bọng ettuma, k'ogbe kwa bọng asi odik kw'on-ojibhi.
5 Saberás, pois, no teu coração que, como um homem corrige a seu filho, assim te corrige o Senhor teu Deus.
6 Bọng hok asana p'Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, bọng ahakha eho anang-e, abira akhaama ojora fẹ.
6 E guardarás os mandamentos de Senhor teu Deus, para andares nos seus caminhos, e para o temeres.
7 Da Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng otzima bọng otzima ochina k'irerek nnuma s'ijibh ekpo, ibiri ikhaama araanga, ọmaana akhekhaho ttara ngekha sa ndong-odong sa mobhi ntto ka nttẹri ọmaana ka mgbegbeho;
7 Porque o Senhor teu Deus te está introduzindo numa boa terra, terra de ribeiros de águas, de fontes e de nascentes, que brotam nos vales e nos outeiros;
8 irerek s'ikhaam wit ọmaana barli, ọmaana vain ọmaana fig, ọmaana pomegranates, ọmaana ana p'oliv ttara akhọkhọnana;
8 terra de trigo e cevada; de vides, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, de azeite e de mel;
9 irerek s'ọchattọhk on-owori, ọttọhk kpenamkpen kibiri iwor; irerek s'atzakpa pẹ ade akonga-akonga ibiri ikhaama opo kw'ọnọng ofho otzum ka mgbegbekho.
9 terra em que comerás o pão sem escassez, e onde não te faltará coisa alguma; terra cujas pedras são ferro, e de cujos montes poderás cavar o cobre.
10 K'ogbe kw'idik ikk'bọng ijibha, bọng dọhnga Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, k'irerek-jibhada s'okk'bọng ọnanga.
10 Comerás, pois, e te fartarás, e louvarás ao Senhor teu Deus pela boa terra que te deu.
11 Bọng bọkha bọng for, ifha bọng aningi Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng araam o, bọng echuni kakhaama bi, ahok asana pẹ, ọmaana aphaangi pẹ ttara akpebhi pẹ pa kaam nnangi bọng, k'ewu cha mayina.
11 Guarda-te, que não te esqueças do Senhor teu Deus, deixando de observar os seus mandamentos, os seus preceitos e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno;
12 Oni mando ode, bọng akhaama ọchattọhk fa bọng achi obenga bọng, bọng asi ihọhm ikkakka sa bọng aruk,
12 para não suceder que, depois de teres comido e estares farto, depois de teres edificado boas casas e estares morando nelas,
13 abhaam pabọng ọmaana arukhimaan pabọng ẹmaan k'ọhaabh, asilva ọmaana gol pabọng abira ahaabh, ekpo biphyir pya bọng akhaam ebire ẹhaabh ẹttar-ọttara,
13 depois de se multiplicarem as tuas manadas e es teus rebanhos, a tua prata e o teu ouro, sim, depois de se multiplicar tudo quanto tens,
14 bọng án-age for bọng araama Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, kw'otzim bọng obina k'Ijip, k'irerek s'iwa bọng awobh k'ẹmmọri.
14 se exalte e teu coração e te esqueças do Senhor teu Deus, que te tirou da terra o Egito, da casa da servidão;
15 Wa kẹ otzim bọng orenga k'ebherede ch'ẹbarẹkpa ebire ejor-ojora, irerek s'asi anade pa bọng agwo, ibiri ikhaama jọhk p'akkaam-ọkkaam ttara aninang. Wa kẹ ọnangi bọng asi p'afon k'itzakpa s'igaang-ọgaangi.
15 que te conduziu por aquele grande e terrível deserto de serpentes abrasadoras e de escorpiões, e de terra árida em que não havia água, e onde te fez sair água da rocha pederneira;
16 Ọnang bọng ọchattọhk fa bọng ayeri mana bọng achi k'ebherede, ọchattọhk f'iwa ab'atte an-arong, okhoma bọng obiro oyoma bọng, ifha ojibh inang bọng k'ekponga-nnam.
16 que no deserto te alimentou com o maná, que teus pais não conheciam; a fim de te humilhar e te provar, para nos teus últimos dias te fazer bem;
17 Wa osi mando ifha bọng aningi for sabọng abọr bi, “Ojibhada kwaman afon k'ẹfa chaman ọmaana agbọhkhiji paman.”
17 e digas no teu coração: A minha força, e a fortaleza da minha mão me adquiriram estas riquezas.
18 Yina, bọng jima bi, Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, wọ ọnangi bọng ẹfa cha bọng atzim asi ikkọ, ifha otzima mẹ osi ẹjaakhi ch'echekhi chẹ, ch'iwa osi ọnang ab'atte, mach'ode mayina.
18 Antes te lembrarás do Senhor teu Deus, porque ele é o que te dá força para adquirires riquezas; a fim de confirmar o seu pacto, que jurou a teus pais, como hoje se vê.
19 Idikha k'ogbe manda wani bọng akpa nnam abọra Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, bọng an-atzọn ikha abẹ, bọng akpobha sẹ abira achunga nho anang sẹ, kaam nsi ẹjaakhi nnang bọng k'ewu cha mayina bi, k'odik-ọkka ńdimi bọng odimi.
19 Sucederá, porém, que, se de qualquer maneira te esqueceres de Senhor teu Deus, e se seguires após outros deuses, e os servires, e te encurvares perante eles, testifico hoje contra ti que certamente perecerás.
20 Odem nwa kw'iwa Ọvaar Ibinọkpaabyi odimi idibhon, mando kwa bẹ ádimi bọng, idikha bọng ani nho ahak anang Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng.
20 Como as nações que o Senhor vem destruindo diante de vós, assim vós perecereis, por não quererdes ouvir a voz do Senhor vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.