Deuteronômio 8

mfo (MFO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Bọng dọkha ogbe ahok ọsana kpenamkpen kwa nnangi bọng mayina, ifha bọng aruk abira ahaabh, abira atza atzọkha irerek s'iwa Ọvaar Ibinọkpaabyi ọnwọhngi ocheckhi bi, ọnang ab'atte.
1 Todos os mandamentos que hoje vos ordeno guardareis para os cumprir; para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis, e possuais a terra que o SENHOR jurou a vossos pais.
2 Bọng jima odem kw'iwa Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, otzim bọng eden k'ebherede ka cho arọbh afa, ifha okhoma bọng obiro oyoma bọng, obiro orenga mẹ oronga achibhi pabọng, sa ode na bọng afha ahok asana pẹ.
2 E te lembrarás de todo o caminho, pelo qual o Senhor teu Deus te guiou no deserto estes quarenta anos, para te humilhar, e te provar, para saber o que estava no teu coração, se guardarias os seus mandamentos, ou não.
3 Wa kẹ okhom bọng, otte okwo ọbọhk ọkhaama bọng, ọbhakhi mẹ ọnang bọng ọchattọhk fa bọng ayeri mana, kwa bọbọng ọmaana ab'atte ani arong, ifha bọng aronga bi, ọchattọhk fẹ-fẹ arang ohokhi ọnọng akpen. Yina, akpen p'ọnọng afon k'atzim kpenamkpen p'ayini Ọvaar Ibinọkpaabyi k'ẹmma.
3 E te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que tu não conheceste, nem teus pais o conheceram; para te dar a entender que o homem não viverá só de pão, mas de tudo o que sai da boca do Senhor viverá o homem.
4 Ọbara fa bọng afọr ka for kọtzami, mmo sabọng kimbiri mbir ma cho mba arọbh afa.
4 Nunca se envelheceu a tua roupa sobre ti, nem se inchou o teu pé nestes quarenta anos.
5 Bọng nonga ka nttem sabọng bi, odem nwa kw'otte ọm-ọnang nnwa kwẹ ettuma k'ogbe kw'osi odik kw'on-ojibhi, mando kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng ọm-ọnang bọng ettuma, k'ogbe kwa bọng asi odik kw'on-ojibhi.
5 Sabes, pois, no teu coração que, como um homem castiga a seu filho, assim te castiga o Senhor teu Deus.
6 Bọng hok asana p'Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, bọng ahakha eho anang-e, abira akhaama ojora fẹ.
6 E guarda os mandamentos do Senhor teu Deus, para andares nos seus caminhos e para o temeres.
7 Da Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng otzima bọng otzima ochina k'irerek nnuma s'ijibh ekpo, ibiri ikhaama araanga, ọmaana akhekhaho ttara ngekha sa ndong-odong sa mobhi ntto ka nttẹri ọmaana ka mgbegbeho;
7 Porque o Senhor teu Deus te põe numa boa terra, terra de ribeiros de águas, de fontes, e de mananciais, que saem dos vales e das montanhas;
8 irerek s'ikhaam wit ọmaana barli, ọmaana vain ọmaana fig, ọmaana pomegranates, ọmaana ana p'oliv ttara akhọkhọnana;
8 Terra de trigo e cevada, e de vides e figueiras, e romeiras; terra de oliveiras, de azeite e mel.
9 irerek s'ọchattọhk on-owori, ọttọhk kpenamkpen kibiri iwor; irerek s'atzakpa pẹ ade akonga-akonga ibiri ikhaama opo kw'ọnọng ofho otzum ka mgbegbekho.
9 Terra em que comerás o pão sem escassez, e nada te faltará nela; terra cujas pedras são ferro, e de cujos montes tu cavarás o cobre.
10 K'ogbe kw'idik ikk'bọng ijibha, bọng dọhnga Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, k'irerek-jibhada s'okk'bọng ọnanga.
10 Quando, pois, tiveres comido, e fores farto, louvarás ao Senhor teu Deus pela boa terra que te deu.
11 Bọng bọkha bọng for, ifha bọng aningi Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng araam o, bọng echuni kakhaama bi, ahok asana pẹ, ọmaana aphaangi pẹ ttara akpebhi pẹ pa kaam nnangi bọng, k'ewu cha mayina.
11 Guarda-te que não te esqueças do Senhor teu Deus, deixando de guardar os seus mandamentos, e os seus juízos, e os seus estatutos que hoje te ordeno;
12 Oni mando ode, bọng akhaama ọchattọhk fa bọng achi obenga bọng, bọng asi ihọhm ikkakka sa bọng aruk,
12 Para não suceder que, havendo tu comido e fores farto, e havendo edificado boas casas, e habitando-as,
13 abhaam pabọng ọmaana arukhimaan pabọng ẹmaan k'ọhaabh, asilva ọmaana gol pabọng abira ahaabh, ekpo biphyir pya bọng akhaam ebire ẹhaabh ẹttar-ọttara,
13 E se tiverem aumentado os teus gados e os teus rebanhos, e se acrescentar a prata e o ouro, e se multiplicar tudo quanto tens,
14 bọng án-age for bọng araama Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, kw'otzim bọng obina k'Ijip, k'irerek s'iwa bọng awobh k'ẹmmọri.
14 Se eleve o teu coração e te esqueças do Senhor teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão;
15 Wa kẹ otzim bọng orenga k'ebherede ch'ẹbarẹkpa ebire ejor-ojora, irerek s'asi anade pa bọng agwo, ibiri ikhaama jọhk p'akkaam-ọkkaam ttara aninang. Wa kẹ ọnangi bọng asi p'afon k'itzakpa s'igaang-ọgaangi.
15 Que te guiou por aquele grande e terrível deserto de serpentes ardentes, e de escorpiões, e de terra seca, em que não havia água; e tirou água para ti da rocha pederneira;
16 Ọnang bọng ọchattọhk fa bọng ayeri mana bọng achi k'ebherede, ọchattọhk f'iwa ab'atte an-arong, okhoma bọng obiro oyoma bọng, ifha ojibh inang bọng k'ekponga-nnam.
16 Que no deserto te sustentou com maná, que teus pais não conheceram; para te humilhar, e para te provar, para no fim te fazer bem;
17 Wa osi mando ifha bọng aningi for sabọng abọr bi, “Ojibhada kwaman afon k'ẹfa chaman ọmaana agbọhkhiji paman.”
17 E digas no teu coração: A minha força, e a fortaleza da minha mão, me adquiriu este poder.
18 Yina, bọng jima bi, Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, wọ ọnangi bọng ẹfa cha bọng atzim asi ikkọ, ifha otzima mẹ osi ẹjaakhi ch'echekhi chẹ, ch'iwa osi ọnang ab'atte, mach'ode mayina.
18 Antes te lembrarás do Senhor teu Deus, que ele é o que te dá força para adquirires riqueza; para confirmar a sua aliança, que jurou a teus pais, como se vê neste dia.
19 Idikha k'ogbe manda wani bọng akpa nnam abọra Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, bọng an-atzọn ikha abẹ, bọng akpobha sẹ abira achunga nho anang sẹ, kaam nsi ẹjaakhi nnang bọng k'ewu cha mayina bi, k'odik-ọkka ńdimi bọng odimi.
19 Será, porém, que, se de qualquer modo te esqueceres do Senhor teu Deus, e se ouvires outros deuses, e os servires, e te inclinares perante eles, hoje eu testifico contra vós que certamente perecereis.
20 Odem nwa kw'iwa Ọvaar Ibinọkpaabyi odimi idibhon, mando kwa bẹ ádimi bọng, idikha bọng ani nho ahak anang Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng.
20 Como as nações que o Senhor destruiu diante de vós, assim vós perecereis, porquanto não queríeis obedecer à voz do Senhor vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.