Deuteronômio 6
mfo (MFO) vs NTLH
1 Ma wọ ode asana ọmaana akpebhi ttara aphaangi p'Ọvaar Ibinọkpaabyi, kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng oben-m bi, mkpebhi bọng ifha bọng ahok bẹ k'irerek sa bọng ajekha Jọrdan, atza atzọkha mach'ekkema chabọng,
1 Moisés disse ao povo: — São esses os mandamentos e as
2 ifha bọbọng ọmaana va pabọng ttara va pa va pabọng, akhaama ojora f'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, k'odem nwa kwa bọng achina ororo aruk atzor k'akpebhi ọmaana k'asana pa kaam nnangi bọng, ifha bọng abira afha aruk akpen p'adum-eden.
2 Temam o Senhor , nosso Deus, vocês, os seus filhos e os seus netos, e cumpram sempre todos os mandamentos e leis que eu lhes estou dando e assim vocês viverão muitos anos.
3 Anọng p'Israẹl o, bọng maanga abira atzọkha ogbe ahok idik nna ifha ode mẹ ojibh ọnang bọng, ọmaana bi bọng abira ahaabh attara-ọttara k'irerek ọkkakka s'abasi ọmaana akhọkhọnana ahaabh-ọhaabh, mach'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kw'ab'atte, ochekhi ọnang bọng.
3 Povo de Israel, tenha o cuidado de cumprir a lei de Deus. Então, conforme disse o Senhor , o Deus dos nossos antepassados, tudo correrá bem para vocês, e vocês se tornarão numerosos naquela terra boa e rica onde vão viver.
4 Anọng p'Israẹl o, bọng maanga e, Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwaman, kẹ-kẹ wọ ode Ọvaar Ibinọkpaabyi.
4 — Escute, povo de Israel! O Senhor , e somente o Senhor , é o nosso Deus.
5 Bọng akhaambi Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, ọdaak bọng ttara nttem obungisẹ, ọmaana agbagba pabọng biphyir ttara ẹfa chabọng biphyir.
5 Portanto, amem o Senhor , nosso Deus, com todo o coração, com toda a alma e com todas as forças.
6 Bọng hok asana mba pa nnangi bọng mayina, ka nttem sabọng.
6 Guardem sempre no coração as leis que eu lhes estou dando hoje
7 Bọng akpebhi va pabọng asana mba. Bọng kpebhi bẹ asana k'ogbe kwa bọng awobh k'ihọhm, ọmaana k'ogbe kwa bọng areng ka nden, ọmaana k'ogbe kwa bọng ayim-oyima, ttara k'ogbe kwa bọng aphyọbh.
7 e não deixem de ensiná-las aos seus filhos. Repitam essas leis em casa e fora de casa, quando se deitarem e quando se levantarem.
8 Bọng kpa va pabọng asana mba ka mbọhk mach'ẹkhọhkha, bọng akpaama bẹ k'otzitzikha-ttem fabọng mach'ojima.
8 Amarrem essas leis nos braços e na testa, para não as esquecerem;
9 Bọng kkẹr bẹ ka mkpọmmachi s'ihọhm sabọng, ọmaana ka mbaakhamma sabọng.
9 e as escrevam nos batentes das portas das suas casas e nos seus portões.
10 K'ogbe kw'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, ótzima bọng opyiri k'irerek s'iwa ochekhi bi ọnang ab'atte Abraham, ọmaana Isaak magbakha Jekọb, bi ọnang bọng irerek s'ibar-ọbar ikhaama ibhon s'ijibh-ojibh s'iwa bọng ana asi,
10 Moisés continuou: — O
11 ọmaana ihọhm sa bọng ani asi, s'ifhu ttara ẹkkọ-kpo k'adem-k'adem, ọmaana nsipe sa bọng ana atzumi, ọmaana iwoni sa vine ọmaana s'oliv sa bọng ana ayaabh. K'ogbe kwa bọng akk'acha adọhbh,
11 há casas cheias de objetos de valor, que vocês não ajuntaram; poços de água, que vocês não cavaram; e plantações de uvas e de azeitonas, que vocês não plantaram. Quando o Senhor os levar para essa terra, e vocês tiverem comida à vontade,
12 bọng bọkha bọng for, bọng aningi Ọvaar Ibinọkpaabyi araam, kw'otzim bọng obina k'Ijip k'irerek s'ẹmmọri.
12 tenham o cuidado de não esquecerem Deus, que os tirou do Egito, onde vocês eram escravos.
13 Bọng gaama ojora f'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng, bọng kpobha kẹ-kẹ, bọng abira atzọkha ọnwọhngi ka che chẹ.
13 Temam o Senhor , seu Deus, sirvam somente a ele e jurem só pelo nome dele.
14 Bọng ikha kàkpobha, ikha s'anọng p'arukhi akhọri bọng;
14 Não adorem outros deuses, os deuses dos povos vizinhos.
15 da Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng kw'owobh k'ottem kwabọng, ode Ibinọkpaabyi kw'ọkhaam ottem-mamma, kẹ ọ́dọkhi ettem otzima otzor bọng, obiro odimi bọng m'irerek nna.
15 Pois o Senhor , nosso Deus, está com vocês e ele não tolera outros deuses. Se vocês os adorarem, o Senhor ficará irado com vocês e destruirá vocês completamente.
16 Bọng Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng kàyoma, mach'iwa bọng asi ka Masa.
16 — Não ponham à prova o Senhor , seu Deus, como o puseram à prova em Massá.
17 Bọng dọkha ogbe ahok asana, ọmaana ndọhna ttara akpebhi, p'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwabọng okk'bọng ọnanga.
17 Obedeçam cuidadosamente a todos os mandamentos e leis que ele lhes deu.
18 Bọng si idik s'itzor-otzor ibiri ijibh-ojibh k'itzitzikha s'Ọvaar Ibinọkpaabyi, ifha ojiibh ọnang bọng, k'odem kwa bọng afha atza atzọkha irerek-jibhada nnuma s'Ọvaar Ibinọkpaabyi ọnwọhngi osi ochekhi bi ọnang ab'atte pabọng,
18 Façam aquilo que Deus acha bom e certo, e assim tudo correrá bem para vocês, e vocês entrarão e tomarão posse da boa terra que o Senhor jurou dar aos nossos antepassados.
19 kẹ ókhubh attattaanganọng pabọng biphyir, k'itzitzikha sabọng macha kẹ Ọvaar Ibinọkpaabyi obeni.
19 E, conforme prometeu, ele expulsará todos os inimigos que vocês enfrentarem.
20 Mada va pabọng abọbh bọng k'ogbe ororo bi, “Akpebhi ọmaana asana ttara aphaangi mba p'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwaman ọkk'ọ ọnanga ayini yan o?”
20 — No futuro os seus filhos perguntarão: “Por que foi que o Senhor , nosso Deus, nos deu estes mandamentos e estas leis?”
21 Bọng gbaak bẹ bi, “Wa mode abira pa Phero kw'ode ọvaarnọng kw'Ijip, yina, wa Ọvaar Ibinọkpaabyi otzima odimbọhk kwẹ kw'ẹfa otzima man obina k'Ijip.
21 Aí vocês responderão: “Nós éramos escravos do rei do Egito, mas o Senhor , com o seu grande poder, nos tirou de lá.
22 Wa motzima chen paman ore ngọhkha, ọmaana ikkokkoni-dik s'ibar-ọbar ibiri ijor-ojora, sỌvaar Ibinọkpaabyi osi k'Ijip ọmaana k'itzitzikha s'ọvaar Phero, ọmaana ẹhọhmmọr chẹ biphyir.
22 Nós vimos com os nossos próprios olhos os grandes milagres e as coisas espantosas que Deus fez contra os egípcios e contra o seu rei e toda a gente do seu palácio.
23 Yina, kẹ otzima man obina k'Ijip, ọtza ọnang man irerek nnuma s'iwa ọnwọhngi ocheckhi bi, ọnang ab'atte paman.
23 E Deus nos tirou do Egito para nos trazer aqui e nos dar esta terra, como havia jurado aos nossos antepassados.
24 Wa Ọvaar Ibinọkpaabyi oben man bi, mohok akpebhi mba biphyir, mobiro ọkhaama ojora f'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwaman, ifha idik ijibh inang man, mobiro oruk akpen macha kwẹ ode mayina.
24 Ele nos mandou obedecer a todas estas leis e sempre temer o Senhor , nosso Deus. Se fizermos isso, ele nos guardará de todo mal, como tem feito até hoje, e tudo sempre correrá bem para nós.
25 Idikha mọtzọk ogbe ohok aphaangi mba biphyir k'itzitzikha s'Ọvaar Ibinọkpaabyi kw'ode Ibinọkpaabyi kwaman mach'okk'man obena, mẹ wọ óde ejibha chaman.”
25 E, se tivermos o cuidado de obedecer a todas estas leis que o Senhor , nosso Deus, nos deu, a nossa vida agradará a ele.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.